《破產(chǎn)姐妹》第二季第一集給我們帶來(lái)哪些詞匯?

情節(jié)介紹:Caroline和Max去監(jiān)獄探訪Caroline的父親Martin,三個(gè)人聊到了有關(guān)Caroline家所有物品的拍賣會(huì),此時(shí),父親Martin告知Caroline, 拍賣會(huì)上一定要買下來(lái)的東西是……

1. 酒店的普通場(chǎng)景,這句“What can I get you?”最規(guī)范的說(shuō)法應(yīng)該是“What can I get for you?”。

what can I get you?

2. Caroline突然接到在監(jiān)獄中爸爸的電話,得知家里的東西會(huì)被拍賣,我們的Caroline依然是那么“堅(jiān)強(qiáng)”,邊說(shuō)“I haven't given it a second thought.”,邊去后廚點(diǎn)火。

I haven't given it a second thought.

3.話說(shuō)Caroline這次探訪爸爸的時(shí)候似乎一直在“跑題”,一直在聊“cupcake”,在爸爸“提醒”后,Caroline的回復(fù)如下:

pick your brain

4. 拍賣會(huì)上,我們的Caroline攜假發(fā)出場(chǎng)了,這一幕是Caroline在給Max講解她小時(shí)候用過(guò)的銀湯匙。據(jù)網(wǎng)絡(luò)查詢,過(guò)去歐洲富有人家會(huì)替嬰兒舉行命名禮,儀式中會(huì)把代表富貴家庭的銀制湯匙給孩子,所以 “be born with a silver spoon in one's mouth” 就引申為“生于富貴之家”。

born with a silver spoon in your mouth

5.“半斤八兩”我們都懂,“six of one”意為“a dozen (12個(gè))”的一半。其實(shí)這句話完整的表達(dá)是"six of one and half a dozen of the other”。

six of one

6. 在拍會(huì)上,下面這位白胡子老爺爺幾乎拍得所有物品,“You killed it.”類似于“你強(qiáng)到?jīng)]朋友”。

You killed it.

7. 據(jù)360百科說(shuō),“Yolo”為美語(yǔ)新詞,是You Only Live Once的首字母縮略詞,是壞孩子做壞事前的宣言。和拉丁語(yǔ)的"及時(shí)行樂(lè)"或"死亡警告"相類似,YOLO的寓意是鼓勵(lì)人們不怕冒險(xiǎn),想做什么就做什么,享受人生,因?yàn)橹粫?huì)活一次,社會(huì)潮語(yǔ),“Yolo!”是老爺爺聽(tīng)聞“You killed it.”后回答的,由此可見(jiàn)老爺爺非常潮。

Yolo.

8. 在探訪期間,Caroline的父親告知她一定要拍下一個(gè)獎(jiǎng)杯,兩個(gè)姑娘試探了一下什么都拍的大胡子爺爺,他好像對(duì)這個(gè)獎(jiǎng)杯不太感冒呢,兩個(gè)姑娘心中暗喜。“ a wild card”意為深不可測(cè)之人或之物。

a wild card

9. 大胡子爺爺一如既往的發(fā)揮了什么都搶的畫風(fēng),還讓兩個(gè)姑娘放棄----“back out”。

back out

姑娘們到底有沒(méi)有拍下獎(jiǎng)杯呢?獎(jiǎng)杯中到底藏有何物呢?請(qǐng)大家自行觀看哈。

歡迎大家收藏微信公眾號(hào)Lucy的理想國(guó),或者查找微信號(hào)LUCYANDABC。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容