在看《人間詞話》時,翻到了這句,甘作一生拼,盡君今日歡。
以為蠻勵志的,所以查了下,出之唐朝牛嶠 《菩薩蠻》,原句是“須作一生拼,盡君今日歡”。
全詩如下:
菩薩蠻 玉爐冰簟鴛鴦錦
玉爐冰簟鴛鴦錦,粉融香汗流山枕。簾外轆轤聲,斂眉含笑驚。
柳陰輕漠漠,低鬢蟬釵落。須作一生拚,盡君今日歡。
咋一看,是艷詞浪曲嘛。
“鴛鴦”“香汗”“釵落”等等,都給讀者以很大的遐想。
細細品味,牛嶠確實大膽,風格很直接,不來虛的。
先從外視內(nèi),屋內(nèi)擺設(shè)如何如何,然后推進鏡頭,到了床前。
床上有一對男女,似乎剛完事。正要說些私房話時,窗外忽然響起轆轤汲水的聲音,聲音很大,吵的他倆話到嘴邊都沒說出口,女孩微微翹起眉毛,眉間似有幾分驚怨,這時兩人相視而笑,莫名羞澀。
男人起來了,看向窗外,柳蔭彌漫的樣子很是慵懶,他回過頭,看向她,頭發(fā)亂了,插頭發(fā)的蟬釵已別不住散漫的青絲,(釵)自己也散落在枕頭上。
或許阿,剛才都極盡逢迎,仿佛用上了一生的力氣一般,只為這次彼此的溫存。
末尾一句是心聲之語,一看就很曖昧,我想起另一個版本了,“牡丹花下死,做鬼也風流”。