
甜點(diǎn)師和甜品本身,已經(jīng)被賦予了太多的浪漫色彩,女孩子們總是夢(mèng)想著在甜品的櫥窗前凝視著像夢(mèng)一般的甜品,嘗一口,香甜從口中融化到心底,黑白的世界都變的五彩斑斕。
甜品在法國(guó)的飲食文化中被蒙上了一種高貴的色彩,成為了民族的驕傲。
我對(duì)甜點(diǎn)的認(rèn)識(shí)則是來(lái)源于張愛(ài)玲《半生緣》中提到的凱司令栗子蛋糕。在高中的時(shí)候,就很想偷偷的跑來(lái)上海一趟,去看看張愛(ài)玲住過(guò)的常德公寓和樓下的凱司令咖啡館。當(dāng)我有機(jī)會(huì)來(lái)上海的時(shí)候,已經(jīng)是很多年之后了,可能對(duì)張愛(ài)玲的愛(ài)太過(guò)深沉吧,安頓好行李第一件事就是去找凱司令,發(fā)現(xiàn),已經(jīng)不再是書(shū)中那樣的情形了,凱司令變成了上海老街道的標(biāo)志,產(chǎn)品也很一般,營(yíng)業(yè)員老阿姨們從老花鏡的余光中打量著顧客,不冷不淡的報(bào)著價(jià)格。從此訪凱司令作罷。
每個(gè)人對(duì)甜品的愛(ài)都有獨(dú)特的理由,都有自己的故事。今天給大家講一講關(guān)于甜品本身的故事。(并非我杜撰,網(wǎng)絡(luò)上整理,并一字一字碼出來(lái))
經(jīng)典的甜品故事,排名不分先后
馬卡龍

起源于意大利的馬卡龍 Macaroon(法文)名稱就源于意大利文 maccarone;傳說(shuō)在四百年前中世紀(jì)時(shí)期,在意大利修道院里,有位修女為了制作出能替代葷食的糕點(diǎn),進(jìn)而想出用杏仁粉制作出類(lèi)似于餅干一樣的杏仁味小圓餅,酥脆的餅面上口感較為粗糙,里頭的杏仁卻松軟可口,這便是馬卡龍最早的版本。
1533 年,佛羅倫薩共和國(guó)公主凱瑟琳 · 德 · 美第奇(Catherine de M é dicis)和法王亨利二世(Henry II of France)結(jié)婚后,美第奇來(lái)自意大利的家廚把馬可龍帶到法國(guó)皇室,此后,逐漸受到皇室的歡迎,才有了關(guān)于馬卡龍?jiān)缙谂浞降挠涊d。早期法式馬卡龍是單面的,也無(wú)內(nèi)餡。
真正讓馬卡龍聲名大噪的,是巴黎的甜品屋 Ladurée。
20世紀(jì)初,Ladurée先生的孫子Pierre Desfontaines 嘗試在兩片杏仁小餅中加入巧克力味奶油,并改良了配方,使之更加柔軟細(xì)滑,從此,馬卡龍風(fēng)靡。
1997年至1998年間,Ladurée最有名的學(xué)徒Pierre Hermé,發(fā)明了一種由荔枝、玫瑰、覆盆子組成的經(jīng)典配方:Ispahan ,將馬卡龍的制作藝術(shù)推向了頂峰。
2.提拉米蘇

關(guān)于提拉米蘇的由來(lái),流傳過(guò)許許多多不同的故事,比較溫馨的說(shuō)法是一個(gè)意大利士兵即將開(kāi)赴戰(zhàn)場(chǎng),可是家里已經(jīng)什么也沒(méi)有了,愛(ài)他的妻子為了給他準(zhǔn)備干糧,把家里所有能吃的餅干、面包全做進(jìn)了一個(gè)糕點(diǎn)里,意為帶我走,那個(gè)糕點(diǎn)就叫提拉米蘇。每當(dāng)這個(gè)士兵在戰(zhàn)場(chǎng)上吃到提拉米蘇就會(huì)想起他的家,想起家中的愛(ài)人。
另一個(gè)版本則更有童話的味道,一個(gè)叫Fvan(繁)的男生愛(ài)上了一個(gè)叫Jane的女生。男生堅(jiān)信名稱與Tianned相似之處的“提拉米蘇”蛋糕會(huì)為他帶來(lái)好運(yùn)。于是他用了許多個(gè)日夜,自己照著提拉米蘇的制作方法,做出了一個(gè)非常精致的蛋糕,并將這個(gè)蛋糕命名為“提拉米蘇的愛(ài)”。之后女孩吃到了這個(gè)蛋糕,感受到了濃濃的愛(ài)意。后嫁給了男孩。之后這個(gè)故事便在鄉(xiāng)鎮(zhèn)上廣為.流.傳。提拉米蘇蛋糕便成了愛(ài)與情的代名詞。直至今日。當(dāng)提拉米蘇那香甜的口感回味在女孩口中時(shí),相信心里也會(huì)是無(wú)比甜蜜的。
一直以來(lái)提拉米蘇是代表愛(ài)情的,一位畢業(yè)于法國(guó)藍(lán)帶的大師說(shuō):意大利語(yǔ)“提拉米蘇”,是帶我回家的意思。它在意大利是每一位媽媽的拿手糕點(diǎn)。并不是表達(dá)愛(ài)情,而是讓子女回家!媽媽做好了提拉米蘇,在等兒女回家吃飯……
而在意大利,傳統(tǒng)的提拉米蘇是軟質(zhì)的,不成形的裝在盆里,用勺子挖到自己盤(pán)子里吃。馬斯卡彭奶酪、酒、可可粉、咖啡就決定了它的柔軟濕潤(rùn)。
3.黑森林

從意譯上來(lái)說(shuō),黑森林蛋糕實(shí)際上應(yīng)該被稱為黑森林地區(qū)的櫻桃奶油蛋糕,通常我們鐘愛(ài)黑森林蛋糕都以為它是一款巧克力蛋糕,而實(shí)際上它的開(kāi)發(fā)和流傳都是因?yàn)樵谶@款蛋糕中加入了德國(guó)黑森林地區(qū)最知名的甜櫻桃果醬。
相傳很久以前,每當(dāng)黑森林區(qū)的櫻桃豐收時(shí),農(nóng)婦們除了將過(guò)剩的櫻桃制成果醬外,在做蛋糕時(shí),將櫻桃塞在蛋糕的夾層里,或是裝飾在蛋糕上。而這種以櫻桃與鮮奶油為主的蛋糕,從黑森林傳到外地后,也就變成所謂的“黑森林蛋糕”了。
4.拿破侖

拿破侖蛋糕跟拿破侖其實(shí)沒(méi)有關(guān)系,說(shuō)法之一是由于它的英文名Napoleon,其實(shí)是Napolitain的誤傳,指一種來(lái)自意大利Naples的酥皮名字,至今被寫(xiě)作Napoleon而已。另有一說(shuō)在十七世紀(jì)時(shí),巴黎一個(gè)整餅師傅和人打賭,要做一個(gè)一百層的蛋糕,但是做一百層還是很有難度的,可是這師傅還是創(chuàng)作了這東西。但是到底當(dāng)時(shí)最后做了幾層就沒(méi)人記載,一般都只做三幾層,是不是三層的太矮了,而拿破侖的身高大家都知道沒(méi)有多高,而又為了好記,所以就被叫做“拿破侖”。
法國(guó)經(jīng)典甜品拿破侖蛋糕(MilleFeuiller)由多層酥皮夾以吉士組合而成,口感集松化及嫩滑于一身。拿破侖蛋糕的材料雖然簡(jiǎn)單,但是制法相當(dāng)考驗(yàn)制作者的手藝。要將松化的酥皮夾上幼滑的吉士,同時(shí)又要保持酥皮干身,以免影響香脆的口感。
5.瑪?shù)铝?/p>

瑪?shù)铝盏案馐且豢罘▏?guó)風(fēng)味的小甜點(diǎn),原本只用于家庭烹制。
是一本叫《追憶似水年華》的書(shū),把這個(gè)小點(diǎn)心推廣到了世界的蛋糕殿堂之上。
這里面的大功臣,自然要屬這本書(shū)的作者,法國(guó)大文豪普魯斯特了。據(jù)說(shuō)就是因?yàn)樗麑?duì)這個(gè)貝殼型的蛋糕太過(guò)迷戀,十分懷念那種甜蜜的味覺(jué)回憶,才寫(xiě)出了這本長(zhǎng)篇文學(xué)巨著,也將貝殼蛋糕推上了歷史舞臺(tái)。
根據(jù)傳聞,貝殼蛋糕(madeleines)又名(Madeleinecommercy),最早時(shí)候是法國(guó)可梅爾西城一種家庭風(fēng)味十足的小點(diǎn)心。
1730年,美食家波蘭王雷古成斯基流亡在梅爾西城,有一天,他帶的私人主廚竟然在下午茶的時(shí)間溜掉不見(jiàn)了,這時(shí)候一個(gè)有個(gè)女仆就臨時(shí)烤了自己拿手的小點(diǎn)心送給波蘭王應(yīng)急,沒(méi)想到竟然很得雷古成斯基的歡心。
于是這個(gè)女仆的名字——madeleines,就成了這款小點(diǎn)心的本名。
6.布朗尼

布朗尼的由來(lái)有個(gè)很有趣的故事,相傳有個(gè)胖胖的黑人嬤嬤系著圍裙,在廚房烘焙著松軟可口的巧克力蛋糕,居然忘了將奶油先打發(fā),而意外做出了差一點(diǎn)要扔掉的蛋糕。老嬤嬤一嘗,發(fā)現(xiàn)十分美味,這個(gè)可愛(ài)的錯(cuò)誤就流傳開(kāi)來(lái)了。
7.泡芙

泡芙發(fā)源自法國(guó),據(jù)說(shuō)是一對(duì)特別恩愛(ài)的小夫妻發(fā)明的。這其中還有一段耐人尋味的浪漫故事——上個(gè)世紀(jì)法國(guó)有許多農(nóng)場(chǎng),農(nóng)場(chǎng)主都是當(dāng)?shù)靥貏e有權(quán)勢(shì)的人。在法國(guó)北部的一個(gè)大農(nóng)場(chǎng)里,農(nóng)場(chǎng)主的女兒看上了一名替主人放牧的小伙子,但是很快,他們甜蜜的愛(ài)情被父親發(fā)現(xiàn),并責(zé)令把那名小伙子趕出農(nóng)場(chǎng)永遠(yuǎn)不得和女孩見(jiàn)面。
女孩苦苦哀求父親,最后,農(nóng)場(chǎng)主出了個(gè)題目,要他們把“牛奶裝到蛋里面”。如果他們?cè)谌靸?nèi)做到,就允許他們?cè)谝黄?,否則,小伙子將被發(fā)配到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的法國(guó)南部。聰明的小伙子和姑娘在糕點(diǎn)房里做出了一種大家都沒(méi)見(jiàn)過(guò)的點(diǎn)心——外面和雞蛋殼一樣酥脆,并且有著雞蛋的色澤,而且主要的原料也是雞蛋,里面的餡料是結(jié)了凍的牛奶。
獨(dú)特的點(diǎn)心贏得了農(nóng)場(chǎng)主的認(rèn)可,后來(lái)女孩和小伙子成為甜蜜的夫妻,并在法國(guó)北部開(kāi)了一個(gè)又一個(gè)售賣(mài)甜蜜和愛(ài)心的小店。小伙子名字的第一個(gè)發(fā)音是“孢”姑娘名字的最后一個(gè)發(fā)音是“芙”,因此,他們發(fā)明的小點(diǎn)心就被取名叫“泡芙”。
8.歌劇院

歌劇院--歐培拉,是來(lái)自上個(gè)世界的蛋糕,被譽(yù)為法式甜品中的經(jīng)典。
它的食譜出現(xiàn)在20世紀(jì),但在這之前的古老年代便可尋見(jiàn)它的蹤跡
很多人認(rèn)為是一位名叫“Louis Clichy”的法國(guó)人發(fā)明了它,而這款蛋糕最初也叫Clichy Cake。
在1903年的巴黎烹飪博覽會(huì)上,它的創(chuàng)作者將自己的名字大而方之的寫(xiě)到蛋糕的表面---Clichy,這也是近代歐培拉第一次面世。
它的造型靈感來(lái)自法國(guó)歌劇院——
方方正正的形狀,表面薄薄的黑色巧克力,像極了歌劇院里大舞臺(tái),而蛋糕表面也會(huì)綴上一片金箔,象征著歌劇院加尼葉(巴黎歌劇院原名)
傳統(tǒng)上,法國(guó)西點(diǎn)師傅會(huì)在蛋糕上寫(xiě)在自己的名字或者Opera,后來(lái)也有人在上面畫(huà)個(gè)五線譜樂(lè)符,但無(wú)論是哪一款設(shè)計(jì)都充滿了音樂(lè)、歌劇院的色彩。
9.國(guó)王餅

相比法國(guó)其他甜點(diǎn),國(guó)王餅乍一看上去也太樸實(shí)了。甚至光看外表,你可能直接買(mǎi)走了旁邊的牛角包。然而,國(guó)王餅不僅有好吃的味道,而且他里面還藏著自己的小秘密哦!國(guó)王餅(法語(yǔ):galette des Rois)是每年1月6日天主教主顯節(jié)前后食用的一種圓形餅狀蛋糕,基本配料是杏仁酥和奶油。在古代,國(guó)王餅中會(huì)被偷偷放入蠶豆(現(xiàn)在很多地方都改為陶瓷小人),吃到蠶豆的“幸運(yùn)兒”不僅可以成為“一日國(guó)王”,還會(huì)被祝福幸運(yùn)一整年?,F(xiàn)在國(guó)王餅的宗教性已經(jīng)被淡化,取而代之的是一種樂(lè)趣和體驗(yàn)。
10.可露麗

Canelé可露麗,一款來(lái)自法國(guó)波爾多的小茶點(diǎn),外表看上去其貌不揚(yáng),像是烤焦掉的一樣,但卻是法式甜點(diǎn)中的經(jīng)典。外焦內(nèi)嫩,充滿著濃郁的香草朗姆酒的芳香。 這款點(diǎn)心有一個(gè)很美麗的名字'天使之鈴',起源于修女們的天使心。她的歷史可以追溯到16世紀(jì),其中流傳最廣的說(shuō)法是,它源于波爾多地區(qū)的女子修道院,是法國(guó)修女發(fā)明的小點(diǎn)心。當(dāng)時(shí)的波爾多是法國(guó)最繁榮的港口之 一,港口上常有討生活的貧民。于是善良的修女們就收集貨船艙底留下的面粉,搭配上當(dāng)?shù)刈畛R?jiàn)的牛奶、牛油和糖等簡(jiǎn)單食材,烤制出這款外表焦香、內(nèi)里柔軟的 小點(diǎn)心,目的是救濟(jì)城市里的窮人。
11.抹茶慕斯

關(guān)于抹茶慕斯蛋糕的故事,發(fā)生在日本較為著名的摩爾莊園。
莊園種滿嬌脆欲滴的抹茶葉,莊主有個(gè)16歲的女兒,愛(ài)穿翠綠的荷葉裙,清純美麗。有一個(gè)幫莊主干活的很貧窮的小伙子看上了莊主的女兒,但不知道用什么來(lái)表達(dá)對(duì)女孩的愛(ài),苦思冥想之后,他就每天留下一些采摘的抹茶葉,烘焙后研磨成細(xì)膩的抹茶,然后搭配新鮮的奶油,做成最簡(jiǎn)單方形抹茶蛋糕,第二天早上給女孩送過(guò)去。女孩漸漸習(xí)慣了蛋糕的口味,淡淡青澀中夾雜絲絲甜蜜,終于有一天女孩被打動(dòng),跟小伙子私奔了。小伙子帶著女孩來(lái)到一個(gè)新的小鎮(zhèn),用他做蛋糕的手藝謀生,憑借制作蛋糕的手藝他們過(guò)上了甜蜜幸福的生活。后來(lái)他們又回到莊園,愛(ài)女心切的莊主接受了這對(duì)年輕人,小伙子的蛋糕手藝從此在莊園傳承下來(lái),那款打動(dòng)女孩的蛋糕成為了莊園的標(biāo)志,被莊主稱為:“抹茶慕斯”。
12.舒芙蕾蛋糕

舒芙蕾Soufflé也有譯為梳乎厘,蛋奶酥。是一種源自法國(guó)的烹飪方法。這種特殊的廚藝方法,主要材料包括蛋黃及不同配料拌入經(jīng)打勻后的蛋白,經(jīng)烘焙后質(zhì)輕而蓬松。Soufflé一字來(lái)自法語(yǔ)中一個(gè)動(dòng)詞souffler的過(guò)去分詞,意思是“使充氣”或簡(jiǎn)單地指“蓬松地脹起來(lái)”。
為什么人們會(huì)發(fā)明這道讓人吃完后,反而感覺(jué)好像什么都沒(méi)吃的舒芙里;這和當(dāng)時(shí)貪婪無(wú)饜、欲求永不滿的社會(huì)風(fēng)氣息息相關(guān)。當(dāng)時(shí)富裕的老百姓們花在吃的時(shí)間比工作的時(shí)間多上好幾倍,往往三、四個(gè)人的餐會(huì),十幾二十道菜,多得吃不完,吃到最后,賓客都僅意思意思地動(dòng)動(dòng)刀叉,淺嘗即止;宴會(huì)結(jié)束后,一整個(gè)下午,只聽(tīng)見(jiàn)打飽嗝的聲音此起彼落,這個(gè)下午打嗝的社會(huì)現(xiàn)象維持了整整半個(gè)世紀(jì),直到引起社會(huì)清流人士如此的蜚短流長(zhǎng)方才告一段落。為了矯正敗壞的飲食風(fēng)氣,廚師們特地運(yùn)用無(wú)滋無(wú)味無(wú)重的蛋白,變化成這道虛無(wú)的美食;然而,廚師們又害怕過(guò)度膨脹的虛無(wú)物質(zhì)主義,又將如預(yù)言一般,終將難逃坍塌的命運(yùn),所以千方百計(jì)地想讓舒芙里在送達(dá)客人食用之前,能保持優(yōu)雅蓬松的原貌。
13.蒙布朗

蒙布朗是法文勃朗峰MontBlanc的音譯。勃朗峰是阿爾卑斯山脈的最高峰,終年冰雪覆蓋,處于法國(guó)小鎮(zhèn)Chamonix和意大利小鎮(zhèn)Courmayeur之間。與勃朗峰同名的蒙布朗栗子蛋糕也源自此兩國(guó),以勃朗峰為概念,以當(dāng)?shù)厥a(chǎn)的栗子和藍(lán)莓創(chuàng)制出這一的甜品。
介紹了13款最經(jīng)典的甜點(diǎn)的趣味小故事,你是不是對(duì)它們有了更多的愛(ài)和了解呢?