《中庸》第三、四章譯文及注解

第三章(最高的道德標(biāo)準(zhǔn))

【原文】

子日,“中庸其至矣乎!民鮮能久矣!”(第3章)

【注釋】

(1)鮮:少,不多。

【譯文】

孔子說:“中庸大概是最高的德行了吧!大家缺乏它已經(jīng)很久了!”

【讀解】

正因為它是最高的德行,最高的道德標(biāo)準(zhǔn),所以,很少有人能夠真正實行它。這正如我們要求“大公無私”,很少有人能做到,提出“國家、集體、個人利益三兼顧”,就比較容易做到了。要求“跑步進(jìn)入共產(chǎn)主義”難以做到,提出“社會主義初級階段”,實現(xiàn)“小康”,這就比較容易做到了。

這樣說來,中庸之道是不是也只能作為一種理想的道德規(guī)范而加以提倡呢?

第四章(誰能食而知其味)

【原文】

子曰:“道(1)之不行也,我知之矣,知者(2)過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣:賢者過之,不肖者(3)不及也。人莫不飲食也,鮮能知味也?!保ǖ?章)

【注釋】

(1)道:即中庸之道。

(2)知者:即智者,與愚者相對,指智慧超群的人。知,同“智”,

(3)不肖者:與賢者相對,指不賢的人。

【譯文】

孔子說:“中庸之道不能實行的原因,我知道了:聰明的人自以為是,認(rèn)識過了頭;愚蠢的人智力不及,不能理解它。中庸之道不能弘揚的原因,我知道了:賢能的人做得太過分:不賢的人根本做不到。就像人們每天都要吃喝,但卻很少有人能夠真正品嘗滋味?!?/p>

【讀解】

還是過與不及的問題。正因為要么太過,要么不及,所以,總是不能做得恰到好處。而無論是過還是不及,無論是智還是愚,或者說,無論是賢還是不肖,都是因為缺乏對“道”的自覺性,正如人們每天都在吃吃喝喝,但卻很少有人真正品味一樣,人們雖然也在按照一定的道德規(guī)范行事,但由于自覺性不高,在大多數(shù)情況下不是做得過了頭就是做得不夠,難以達(dá)到“中和”的恰到好處。所以,提高自覺性是推行中庸之道至關(guān)重要的一環(huán)。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容