甲 “我最近發(fā)現(xiàn)個(gè)事”
乙 “哦?”
甲 “我發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在的小說,都喜歡一句話就換個(gè)行”
乙 “好像是有這么回事”
甲 “現(xiàn)在人的生活太快了,更喜歡碎片化的東西,吸收的快,忘的也快”
乙 “不應(yīng)該啊,你看那莫言金庸,西游紅樓”
甲 “那都是以前了,擱現(xiàn)在,嘖嘖,誰還能看的下這些”
乙 “可別瞎說”
甲 “我來給你舉些例子”
乙 “說來聽聽”
甲 “五分鐘電影,小明,小美,這個(gè)男人,辣個(gè)女人,唰唰唰,看完了”
乙 “嘿,刺激”
甲 “叉叉叉到底是個(gè)啥,兩分鐘給你講明白”
乙 “沒用的知識增加了”
甲 “今天教大家炒一個(gè)簡單的西紅柿炒小番茄”
乙 “這我會,過!”
甲 “休息一下吧,你已經(jīng)...”
乙 “過!”
甲 “好嘞!住狗窩的女兒吹起了嗩吶,天生*體的爸爸帶著十萬冥兵天將牽著一只羊問道,我可以唱一首《達(dá)拉崩吧》嗎,他穿越的這個(gè)...”
乙 “這啥?”
甲 “小說廣告,還挺有意思的?!?/p>
乙 “欸,我們最開始在說什么來著?”
甲 “這不重要,你見過凌晨四點(diǎn)的太陽嗎?”
乙 “我可沒那么努力”
甲 “放下手機(jī)你就看見啦”
乙 “通宵了?。。。 ?/p>
注1:
看了這么多年小說,最近自己寫了一篇,才發(fā)現(xiàn)現(xiàn)代小說喜歡一句一段的特點(diǎn)。
最開始只以為是碎片化時(shí)代,人們不習(xí)慣讀大段文字,不習(xí)慣深入思考這類老生常談的問題。
后來又檢索出了些有意思的知識。
比如日本的輕小說喜歡口語化,不注重段落,
比如金庸稿費(fèi)按字,古龍稿費(fèi)按行,
還比如屏幕太小,字?jǐn)?shù)太多會顯得擁擠,才會形成一段一句話的特點(diǎn),
甚至還有這種特點(diǎn)衍生出了更極端的 “對話體小說”,所需的精力更少,得到的短時(shí)刺激更大。
注2:
本來想寫成對話的,不由自主就幻想出個(gè)捧哏來,就干脆寫成相聲了
發(fā)現(xiàn)以前聽相聲都挺自然的,自己寫倒是不知道如何收尾了,查了些資料(我這兩次寫東西都好喜歡查資料)
后來又去看了看德云社的相聲,(本來準(zhǔn)備只看一段,然后。。。嗯,果然看了一個(gè)多小時(shí))
感覺相聲首先拋出來的東西,總是不重要的,重點(diǎn)總是在跑題中誕生=.=,這好像叫“墊活”?