(本文的英語源文本來自于51VOA,譯文為本人原創(chuàng),歡迎交流指正)
On January 11,Norway became the first country to begin turning off signals from its FM radio network.
2017年1月11日,挪威成為世界首個在無線廣播網(wǎng)絡(luò),開始逐漸停止發(fā)送無線電信號的國家。
The Norwegian stations will instead use only?digital?audio broadcasting, called DAB.
今后,挪威廣播電臺將完全使用數(shù)字音頻進(jìn)行廣播,這種廣播被稱為DAB:數(shù)字(音頻)廣播。
FM, or?frequency modulation,radio stations have been in operation since the 1950s. Both FM and digital radio have been used in Norway since 1995.
FM,是frequency modulation的縮寫,意為“調(diào)頻”。廣播電臺從二十世紀(jì)五十年代(上個世紀(jì)50年代)開始以“調(diào)頻”技術(shù)進(jìn)行廣播。直到1995年,挪威才開始并列使用數(shù)字音頻和調(diào)頻進(jìn)行廣播。

The move to complete digital broadcasting will take about one year, beginning in the northern part of the Scandinavian country. Eventually, every area will have only digital radio, making millions of FM radios useless.
將廣播信號徹底轉(zhuǎn)換成數(shù)字廣播需要耗費一年的世界來完成,挪威選擇北部的斯堪的納維亞郡作為這次改革的排頭兵。最終,挪威的每個地區(qū)都只能收到數(shù)字廣播,數(shù)百萬的調(diào)頻收音機(jī)將成為擺設(shè)。
Critics
Some Norwegians are not happy about the move to all-DAB radio. One newspaper survey suggested that two-thirds of the population oppose plans to close down the FM network.
一些挪威人并不贊成將調(diào)頻廣播全部轉(zhuǎn)換為數(shù)字廣播。一家報紙在調(diào)研后表示,將近2/3的挪威人反對關(guān)閉調(diào)頻廣播網(wǎng)絡(luò)。
Up to 2 million car owners will need to buy special equipment to hear DAB programs,reports the Wall Street Journal.Car radios require an adaptor that costs between $116 and $232.
《華爾街日報》報道稱,將近200萬名車主需要購買專門的設(shè)備——價值116—232美元的車載電臺適配器,才能收聽數(shù)字音頻廣播節(jié)目。
Advocates
Mari Hagerup is a spokesperson for Digital Radio Norway. She notes that Norway has a small population. She says the people are spread out over a large area, raising the operating costs of FM radio stations. In addition, she says, broadcasting in both FM and DAB is costly.
Mari Hagerup瑪麗·海根拉普是挪威數(shù)字音頻廣播的發(fā)言人。她指出,挪威地廣人稀的特點,增加了調(diào)頻廣播的運營成本。此外,同時使用數(shù)字音頻和調(diào)頻廣播的成本則更高。
She says that DAB radio is the most common household radio in Norway. Eight of every ten Norwegian homes currently has a DAB radio. DAB also has more room to grow, she explains. There were only five national FM?channels,with no room for additional channels.
她還稱,數(shù)字收音機(jī)已經(jīng)走進(jìn)了絕大多數(shù)的挪威普通家庭。10戶挪威人家中,通常8戶人家都擁有一臺數(shù)字收音機(jī)。同時,數(shù)字音頻廣播仍有發(fā)展的空間,而調(diào)頻廣播在挪威全國只有5個頻道,已經(jīng)沒有空間容納更多的節(jié)目頻道了。
Other European countries are closely watching Norway's move to turn off FM radio signals. Switzerland plans to carry out the same changes in 2020.
其他的歐洲國家密切關(guān)注挪威關(guān)閉調(diào)頻廣播信號的這一舉動。瑞典已計劃在2020年實施同樣的改革。
An easy?transition?to digital radio could influence countries such as Britain and Denmark to change to digital-only broadcasting.
從調(diào)頻廣播到數(shù)字廣播,這樣一個簡單的過渡所產(chǎn)生的影響,可能會促使英、荷等國完全使用數(shù)字音頻進(jìn)行廣播。
“本譯文所涉翻譯行為已取得著作權(quán)人許可,本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)。本人亦同意簡書平臺在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后,刪除文章?!?/p>