—— MAYBE ON EARTH. MAYBE IN THE FUTURE.
開篇的這兩句英語簡單到像極了某些低成本科幻電影的宣傳標(biāo)語,事實(shí)上它也的確和《BLAME!》的本篇?jiǎng)∏闆]有任何聯(lián)系,但當(dāng)初從翻開單行本的第一頁看到這兩句話的時(shí)刻,筆者找到了這輩子最喜歡的SF漫畫神作!
當(dāng)初第一次看完整部作品后,筆者是懵圈的,但卻被弐瓶勉的強(qiáng)大想象力所折服,驚嘆其能夠?qū)⒏缣仫L(fēng)和賽博朋克結(jié)合的如此均衡完美,更突出的是他在暴力美學(xué)以及超大場景的畫面表現(xiàn)力。在網(wǎng)絡(luò)上查詢了相關(guān)的解析文反復(fù)研究后,隨即又看了第二遍漫畫,自此開始對(duì)弐叔佩服的五體投地,圈粉完畢。
很高興隨著《希德尼婭的騎士》動(dòng)畫化熱播后,弐叔的作品人氣和熱度都起來了,才能有幸看到玉皇朝出版了《BLAME!》16K新裝版。在此不得不感嘆一下現(xiàn)今動(dòng)漫市場還是要低頭迎合大眾口味才能得到市場的認(rèn)可和流量熱度。弐叔以前的作品都是不溫不火,叫好不叫座,相信真正喜歡弐叔作品的人,一開始肯定是拒絕他畫了一部機(jī)甲漫畫的...《希德尼婭的騎士》幾乎擁有了所有迎合大眾口味的王道元素科幻作品,有巨大機(jī)器人和外星生物的對(duì)戰(zhàn)、有福利、有愛情、有后宮等等...果不其然,隨著動(dòng)畫化、手辦周邊的帶動(dòng),弐瓶勉的名字也逐漸被大家所熟知。
說回《BLAME!》,隨著這次玉皇朝新裝版的出版,筆者前前后后完整閱讀這部作品的次數(shù)應(yīng)該有6次以上,但依然覺得回味無窮,值得一品再品。關(guān)于《BLAME!》,在網(wǎng)上看到別人抱怨最多的就是劇情看不懂,云里霧里,不知所云。然而筆者并不認(rèn)同,其實(shí)只要清楚了解書中各種專有名詞及其意義,搞清楚幾個(gè)關(guān)鍵人物、種族、組織之間的關(guān)系,這部漫畫你就能看懂90%以上,并且你會(huì)愛上這部作品的!
關(guān)于《BLAME!》的劇情解析和各人物、名詞的設(shè)定等,筆者在此就不再浪費(fèi)過多篇幅去贅述了,推薦各位讀者去看一下這幾篇文章就夠了:
《Blame!》and so on (有劇透,不過不劇透說不定很多人還看不懂)
以下2張照片就是筆者的《BLAME!》中文版漫畫收藏,應(yīng)該說是將現(xiàn)有的中文版《BLAME!》集齊了,港版分別是玉皇朝出版社的新裝版全6冊(cè)以及天下出版社的單行本全10冊(cè),臺(tái)版則是長鴻出版社的單行本全10冊(cè)。


由于玉皇朝新裝版16K的規(guī)格,和另外兩套單行本無論在開本和外觀封面設(shè)計(jì)等等方面都沒有共同點(diǎn),所以筆者先將它單拎出來和大家做個(gè)分享:
書脊非常簡潔大方,玉皇朝的logo也是簡單低調(diào)不喧賓奪主,“BLAME!”的標(biāo)題也沒有做畫蛇添足的中文化翻譯,這一點(diǎn),稍后評(píng)測兩套單行本的時(shí)候,會(huì)再做分析。全套6本書分別采用了6個(gè)色彩的數(shù)字,讓書脊整體看起來不會(huì)那么單調(diào)。書腰則沒什么好說,港版祖?zhèn)骶鏁迷诘谝粌?cè)是帶一點(diǎn)紅色設(shè)計(jì),還算搶眼,不然就是垃圾桶伺候。

封面設(shè)計(jì)非常好看!黑白的設(shè)計(jì)形成強(qiáng)烈的視覺沖擊,非常符合BLAME黑暗的世界觀,冰冷蒼白的人物和機(jī)械感表現(xiàn)簡直不能更贊!背景中的文字則是劇中經(jīng)常出現(xiàn)的關(guān)鍵名詞,這個(gè)設(shè)計(jì)構(gòu)思在單行本的封底也采用過,只是沒有新裝版做得這么fashion罷了,哈哈。第01-03冊(cè)是全劇的3位重要角色——霧亥、西波、莎娜可,第04和05冊(cè)則是兩兩組合,第06冊(cè)是我們的絕對(duì)主角霧亥再次孤獨(dú)的踏上探索旅程。

封底驚訝的發(fā)現(xiàn)是三視圖!第01-03冊(cè)是三位角色的三視圖,透視、POSE包括腳底下的場景物體都是精準(zhǔn)無誤的進(jìn)行了多角度還原,總之就是一個(gè)字:酷!第04和05冊(cè)是遠(yuǎn)近幾個(gè)角度的切換,第06冊(cè)是一整個(gè)大場景。筆者個(gè)人認(rèn)為如果全部6冊(cè)都是人物三視圖設(shè)計(jì)會(huì)更好一點(diǎn),好想看硅素生物的同系列作畫啊啊啊...

接下來就單獨(dú)看第一冊(cè)的封面細(xì)節(jié)給到大家一些參考,看看這套書的封面工藝:
印刷沒得說,非常清晰,細(xì)節(jié)豐富,色彩均衡,弐叔全新繪制的霧亥,除了手上的重粒子放射線射出裝置沒變,一身上下的行頭幾乎全部重置了,細(xì)節(jié)比原作中豐富了很多,這里也可以看出弐瓶勉老師現(xiàn)在的畫風(fēng)轉(zhuǎn)變。

特寫幾張照片,可以看出采用了UV工藝,在自然光線下顯得非常高級(jí),是種享受!




打開封皮,原本期待內(nèi)封還有驚喜,可惜就是簡單的彩轉(zhuǎn)黑,沒有新設(shè)計(jì)的內(nèi)頁,有點(diǎn)可惜。此處可以看到三視圖的側(cè)面作畫。忘記將整個(gè)封皮攤開拍一張照片了....

關(guān)鍵名詞的文字堆疊,好看。

看完新裝版的設(shè)計(jì)之后,讓我們?cè)賮響雅f的看看兩套早已絕版的單行本的表現(xiàn):
首先封面,怎么說呢,可能年代久遠(yuǎn),單行本的封面設(shè)計(jì)沒有統(tǒng)一感,并且用色非常濃艷,高對(duì)比度,有賽博朋克的味道,但總感覺用力過度,有點(diǎn)過了...
剛剛在評(píng)測新裝版時(shí)提到的“BLAME!”標(biāo)題中文化問題,這里是真的值得大書特書一番,天下和長鴻在出版這套單行本時(shí)都對(duì)標(biāo)題進(jìn)行了中文化翻譯,天下的譯名是《特工次世代》,ok fine,這么土的港產(chǎn)片譯名我可以接受,畢竟要做到本土化,但能不能請(qǐng)你不要把“BLAME!”這個(gè)主標(biāo)題做得這么???封面上“特工次世代”幾個(gè)大字一直在刺激著我的眼球,“BLAME!”這幾個(gè)英文字母幾乎小到需要放大鏡去捕捉... 長鴻的譯名是《探索者!》,我覺得合適得多,首先這個(gè)名字至少是恰當(dāng)且符合劇情的,看過漫畫的讀者一定也能理解這么翻譯的理由,其次,長鴻的這個(gè)中文譯名很低調(diào)的做在了“BLAME!”標(biāo)題的上面,沒有喧賓奪主,更像是一個(gè)副標(biāo)題,這一點(diǎn)做得非常好。
再來說印刷,港臺(tái)版都是采用了普通單行本封面用紙,沒有特殊印刷工藝,但在色彩還原度和細(xì)節(jié)上來說,港版天下要好過臺(tái)版長鴻,下面這張照片可以對(duì)比看出長鴻的封面色彩灰灰的,第08冊(cè)西波小姐姐的藍(lán)色,兩個(gè)版本根本就是不同的顏色...筆者手上沒有日版單行本,不知道哪個(gè)版本的顏色更準(zhǔn)確。

每冊(cè)封底都有將劇中關(guān)鍵名詞羅列出來,新裝版也有這樣的設(shè)計(jì)元素,只不過單行本的設(shè)計(jì)是真的簡單的清單式排列... 港版天下的封底設(shè)計(jì)很清爽,幾乎就是一個(gè)條形碼。臺(tái)版長鴻有迷之留白設(shè)計(jì),還有無論封面和封底都出現(xiàn)了扎眼的“YOUNG”的系列l(wèi)ogo...

書脊各有千秋,天下版簡單清爽,但“特工次世代”依然毀所有,長鴻版保留了“BLAME!”原有標(biāo)題logo,但上下兩端的出版社logo丑出天際...

紙頁的話,港版年代黃,臺(tái)版沒什么問題,港版天下第1冊(cè)是2000年初版一刷,臺(tái)版長鴻第1冊(cè)是2004年初版一刷。筆者認(rèn)為自己保存的還不錯(cuò),基本上保持了購入時(shí)的狀態(tài),可惜港版歲月的痕跡是真的無解...

小小彩蛋,《BLAME!》的前傳漫畫《NOiSE》,同樣也是港臺(tái)出版社都有代理,也都絕版了,以后有時(shí)間再和大家分享這部短篇作品。

港臺(tái)版單行本封面印刷有明顯的色差,長鴻的色彩質(zhì)感說是盜版書我覺得都不為過,蒙著一層灰灰的感覺,但書名logo的設(shè)計(jì),長鴻的確是比港版“特工次世代”要好上一個(gè)檔次。

書背的設(shè)計(jì)我更喜歡港版多一些,雖然都不怎么樣啦...

內(nèi)封則是港版完勝,至少是做了設(shè)計(jì)的...不知道港版內(nèi)封是否是還原了日版單行本的設(shè)計(jì)...


用膠:
3個(gè)版本的膠水都還不錯(cuò),可以放心翻閱,但玉皇朝因?yàn)槭浅箝_本,翻閱起來還是要當(dāng)心一些的!

黑白頁印刷:
我做了拼圖,順序是玉皇朝--天下--長鴻。
感覺玉皇朝的新裝版圖源和單行本是完全兩回事,印刷非常清晰,無論是陰影明暗還是線條網(wǎng)點(diǎn)等,都有著單行本無法比擬的優(yōu)勢,說夸張了,看完一遍16K新裝版之后,我再去翻單行本,感覺眼睛要看瞎,哈哈...


彩頁印刷:
彩頁部分就很有趣了,我看了玉皇朝新裝版之后,差點(diǎn)以為彩頁是重繪或重新上色了,因?yàn)楹蛦涡斜灸歉揪褪遣煌纳屎唾|(zhì)感!
順序依然是玉皇朝--天下--長鴻。

這一頁的彩頁更有趣,三套書三種顏色的感覺!玉皇朝新裝是藍(lán)色,天下是綠色,長鴻則偏銀灰的感覺。不得不再次懷疑一下,新裝版的圖源應(yīng)該是最高清最準(zhǔn)確并且重新修圖編輯過的,而不是簡簡單單的拿單行本的圖源做放大印刷。

翻譯:
以第一卷的內(nèi)容為例,我找了幾處翻譯做了拼圖對(duì)比。
順序依然是玉皇朝--天下--長鴻。





關(guān)于書中的人名和專有名詞的翻譯,我做了一張表,可以大致看出,人名和專有名詞的翻譯做得最好的是天下,玉皇朝其次,反而臺(tái)版長鴻在這部分的翻譯上做得差了一些...

總結(jié):
玉皇朝:優(yōu)點(diǎn)是大開本,全新設(shè)計(jì),無論是彩頁還是黑白頁的印刷都是高水準(zhǔn),用紙也比較舒服,好翻!缺點(diǎn)是翻譯用語有時(shí)候還是有較多俚語習(xí)慣,缺冊(cè)絕版價(jià)格高昂。
天下:優(yōu)點(diǎn)是人名翻譯和專有名詞翻譯是3套書中做得最好的,封面印刷和內(nèi)頁印刷比臺(tái)版長鴻的單行本要優(yōu)秀一些。缺點(diǎn)是紙頁不可避免的發(fā)黃嚴(yán)重,封面的BLAME!標(biāo)題中文化設(shè)計(jì)喧賓奪主,絕版價(jià)高,好品難尋。
長鴻:優(yōu)點(diǎn)是封面設(shè)計(jì)保留BLAME!英文標(biāo)題,翻譯語句最適合大陸讀者,紙頁潔白無發(fā)黃問題,開本比天下單行本大一點(diǎn)點(diǎn)。缺點(diǎn)是外封設(shè)計(jì)不夠美觀和印刷質(zhì)量不好色彩淺,內(nèi)頁印刷存在網(wǎng)點(diǎn)模糊和深色糊在一塊兒的問題,絕版價(jià)高,好品難尋。
其實(shí)筆者在寫這篇評(píng)測文之前,還不知道玉皇朝新裝版也已經(jīng)缺冊(cè)絕版,不然首推的肯定是玉皇朝新裝,600元出頭的價(jià)格可以拿到制作如此精美的經(jīng)典SF漫畫神作,絕對(duì)值得收藏,吹爆啊!那現(xiàn)在的情況就是三個(gè)版本都處于絕版的狀態(tài),天下和長鴻的單行本再版可能性幾乎為零,想要收藏這部漫畫的朋友只能期盼一下玉皇朝再版或者臺(tái)灣出版社代理新裝版了...
接下來就聊聊這部作品的劇情和我的一些碎碎念,稍微含有劇透,照片都是一邊重溫漫畫一邊拍的?!禕LAME!》這部作品有太多優(yōu)秀的作畫和劇情值得聊了,所以筆者只能是拋磚引玉的聊一些自己的看法和見解,更多關(guān)于這部作品的魅力,還是得各位看官自行去挖掘~





































畫功: ★★★★★(超大魄力的跨頁,宏偉的場景建筑,精彩的畫面分鏡)
劇情: ★★★★★(一旦理解了故事框架,你會(huì)忍不住不斷回味的)
收藏: ★★★★★(心目中最強(qiáng)SF漫畫神作)
這部漫畫在筆者心目中是滿分作品,所以必須全五星力薦!
本篇書報(bào)總計(jì)6300字,斷斷續(xù)續(xù)寫了將近3周的時(shí)間,照片也不是一次性拍好的,都是不斷的在修改添加的過程中去翻閱并拍照的,所以照片會(huì)出現(xiàn)一些色差,大多是富士相機(jī)拍攝,有小部分照片是手機(jī)拍攝,可以說是筆者最用心的一次書報(bào),希望可以讓各位讀者對(duì)這部作品以及各版本中文版有一個(gè)更清晰的認(rèn)知,在此感謝大家的閱讀!謝謝!
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。