
別了,象牙塔
也許從此刻起
再不見你悠長的林蔭道
轉(zhuǎn)而掠過
蜿蜒曲折的小路
也許從此刻起
再不見你神圣的凈土
轉(zhuǎn)而踏上
溝壑縱橫的泥濘
也許從此刻起
再不見你無憂的天地
轉(zhuǎn)而回歸
平凡現(xiàn)實的生活
也許從此刻起
再不見你避雨的港灣
轉(zhuǎn)而迎接
乘風(fēng)破浪的艱難
也許從此刻起
再不見你美麗的象牙塔
轉(zhuǎn)而走進
鋼筋水泥的叢林
別了,我的象牙塔
那個有夢的世外桃源
如今我將離去
永遠的離去
這場再見
或是
再也不見
“象牙塔”一詞后來被逐漸運用到社會生活的各方面,主要是指“脫離現(xiàn)實生活的文學(xué)家和藝術(shù)家的小天地”。在漢語中,象牙塔原指忽視現(xiàn)實社會丑惡悲慘之生活,而自隱于其理想中美滿之境地以從事創(chuàng)作,意為超脫現(xiàn)實社會,遠離生活之外,躲進孤獨舒適的個人小天地,憑主觀幻想從事寫作活動;外延涵義主要是“比喻脫離現(xiàn)實生活的文學(xué)家和藝術(shù)家的小天地”。大學(xué),研究院正是這種地方。