李白[唐代]
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。
春風(fēng)不相識,何事入羅幃。
燕地的青草剛剛抽出細(xì)絲般的嫩芽,秦川的桑葉早已繁茂得壓彎了枝條。
當(dāng)你在邊塞萌生歸家念頭的時(shí)候,正是我在家中思念到肝腸寸斷的時(shí)刻。
無情的春風(fēng)啊,你我素未謀面,為何偏要掀動我的床帳撩撥愁緒?
燕(yān):周代諸侯國名,轄地包括今河北北部及遼寧西部,詩中代指北方邊塞。
秦:今陜西省一帶,詩中代指中原地區(qū)。
斷腸:形容極度悲痛,語出《世說新語·黜免》"破視其腹中,腸皆寸寸斷"。
羅幃(wéi):絲織的床帳,古代女子寢具,象征私密空間。
本詩創(chuàng)作于盛唐時(shí)期,當(dāng)時(shí)朝廷為鞏固邊防,在東北、西北地區(qū)長期駐軍。李白雖未親歷軍旅,但敏銳捕捉到征戍制度對民間家庭的深刻影響。詩人在游歷秦地期間,目睹桑麻遍野的農(nóng)耕景象,結(jié)合燕地軍情傳聞,以思婦口吻折射出戰(zhàn)爭對普通民眾的情感創(chuàng)傷。這種以小見大的創(chuàng)作手法,既延續(xù)了漢樂府"緣事而發(fā)"的現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng),又體現(xiàn)出文人詩精工錘煉的語言特質(zhì)。