歲在季冬,余往游大明湖。是日也,寒意料峭,朔風(fēng)凜冽。
及湖之畔,見湖平如鏡,水色青蒼。周遭之柳,盡失蔥蘢之態(tài)。昔日柔條依依,今則刪繁就簡,枯枝似縷,于風(fēng)中瑟瑟,若籠寒煙。其影入水,湖波微動,影亦隨波搖曳,頗增幽冷之意。
湖中有亭,卓然獨(dú)立。亭之四角,飛檐翹然,積雪未消,皚皚然與天色相混。登亭而望,湖山一覽。遠(yuǎn)山隱隱,皆披素裝,仿若靜臥之玉龍。湖面闊遠(yuǎn),冰氣氤氳,時有寒鴉數(shù)點(diǎn),掠過冰湖,鳴聲慘然,似嘆冬之蕭索。
沿湖而行,游人寥寥。往昔盛景,似為冬寒所掩。然細(xì)察之,亦別有風(fēng)致。殘荷梗梗,雖無盛夏之盛美,卻有殘敗之韻。荷葉已枯,或卷或折,覆于冰面,宛如墨畫。湖堤之石,錯落有致,為冰棱所附,剔透晶瑩,若天然之玉飾。
行至深處,有古寺隱于林間。寺門緊閉,唯聞鐘聲回蕩于空林。鐘聲裊裊,與風(fēng)聲相和,仿若訴說往昔之事。寺旁有松,蒼然翠色,于一片蕭索之中獨(dú)展生機(jī),其針如劍,直指穹廬,似守此湖之衛(wèi)士。
日薄西山,余暉灑于湖面。冰湖漸染金紅之色,寒柳之影亦被暈染,宛如夢幻之境。此時之大明湖,于冬之寂寥中顯露出一種冷峻之美,雖無春夏之繁麗,然其簡約、清幽之態(tài),亦足以動人心弦。




