這本書看起來挺有意思的,一點(diǎn)也不枯燥,深奧。
搞笑,趣味的方法介紹了哲學(xué)家背后的思想與故事。
看起來真是不亦樂乎。
在幽默的同時,也探索了人生的奧秘,領(lǐng)略了哲學(xué)家的思想。
在這其中有這樣一個故事。
有一天培根做了一次名為,螞蟻蜘蛛和蜜蜂的演講。在演講開始后,他風(fēng)趣地問大家,你們都見過螞蟻蜘蛛和蜜蜂嗎?
大廳里立刻發(fā)出了一陣陣哄笑
螞蟻蜘蛛和蜜蜂,這些大家都知道,可是你們誰能夠說出它們在方法論上各有什么特點(diǎn)和意義呢?培根說
培根環(huán)顧了一下四周的人,慢條斯理的說螞蟻是非常勤勞的小東西,你們不是看到他們整天都是忙忙碌碌的嗎?他們整天忙于把食物從外面搬回自己的窩里,儲存起來,準(zhǔn)備冬天用,而蜘蛛則整天忙于吐絲織網(wǎng),從自己肚子里面往外面吐東西,蜜蜂忙于采蜜,吃進(jìn)肚子里以后,又把它們吐出來,釀造成蜂蜜。
從方法論的角度來說,螞蟻的方法是知識搬家,蜘蛛的方法是收腸刮肚,而蜜蜂的方法則是消化吸收和創(chuàng)造,培根用這樣的概括的語言,把深奧的方法論問題說的很清楚。
我們有一些人做學(xué)問,實(shí)際上就像螞蟻一項(xiàng),自己沒有什么新見解,只是把過去的人說的那一套東西照樣搬過來用,可見螞蟻的這種做法對于新知識的積累一點(diǎn)好處也沒有
我們還有一些學(xué)者做學(xué)問,就像蜘蛛一樣,蜘蛛的情況和螞蟻很不相同,蜘蛛型學(xué)者只知道閉門造車,自己在書齋里面彌思苦想,搜腸刮肚的創(chuàng)造知識,可惜他們這種知識是非常膚淺的,因?yàn)樗麄儧]有充分利用前人的知識成果。
而蜜蜂型的學(xué)者知道知識的積累,對于創(chuàng)造新的知識具有非常重要的作用,因此他們對前人的經(jīng)驗(yàn)非常重視,但是他們又不是對前人的知識,完全照抄照搬,而是經(jīng)過自己的一番去粗取精 ,去偽存真的分析鑒別整理的過程,然后才形成自己的獨(dú)特見解。
因此,我提倡所有的學(xué)者都像小蜜蜂學(xué)習(xí),不但要在前人積累起來的知識,花園里辛勤勞動,最大限度的搜集前人對某些問題的見解,而且要把花粉釀造成蜂蜜。
還有很多其他的有趣的故事,在這些故事當(dāng)中,我們既可以領(lǐng)略到哲人的智慧,也可以從中得到許多感悟。