英語學(xué)習(xí)

The Story Behind the Brooklyn Bridge
官方翻譯
通過積分開啟本文翻譯
In 1883, a creative engineer named John Roebling was inspired by an idea to build a great bridge connecting New York with the Long Island.
However, bridge building experts thought that this was an impossible project and told Roebling to forget it.
But Roebling could not ignore the vision he had in his mind of this bridge.
After much discussion and persuasion he managed to convince his son Washington, an engineer, that the bridge could be built.
The father and son developed concepts of how it could be completed and how the difficulties could be overcome.
布魯克林大橋背后的故事
官方翻譯
通過積分開啟本文翻譯
1883年,一位名叫約翰·羅布林的創(chuàng)意工程師受到了建造一座連接紐約和長島的大橋的靈感。
然而,橋梁建設(shè)專家認(rèn)為這是一個不可能的項目,并告訴羅布林忘記它。
但是羅柏林不能忽視他心中對這座橋的憧憬。
經(jīng)過多次討論和勸說,他終于說服了他的工程師兒子華盛頓,相信這座橋是可以建成的。
父子倆形成了如何完成和克服困難的概念。
After much discussion and persuasion he managed to convince his son Washington, an engineer, that the bridge could be built.
The father and son developed concepts of how it could be completed and how the difficulties could be overcome.
After that, they began to build their dream bridge.
The project started well, but when it was only a few months underway a tragic accident on the site took the life of John Roebling.
Washington was also injured and left with a certain amount of brain damage, which made him unable to walk or talk.
Everyone had a negative comment since the Roeblings were the only one who knew how to build the bridge.
In spite of these difficulties, Washington was never discouraged and still had a burning desire to complete the bridge.
It seemed that there was a message for him not to give up. Suddenly an idea hit him.
All he could do was to move one finger and he decided to make the best use of it.
By moving it, he slowly developed a code of communication with his wife.
經(jīng)過多次討論和勸說,他終于說服了他的工程師兒子華盛頓,相信這座橋是可以建成的。
父子倆形成了如何完成和克服困難的概念。
之后,他們開始建造夢想之橋。
這個項目開始得很好,但當(dāng)它僅僅進(jìn)行了幾個月時,現(xiàn)場發(fā)生了一起悲慘的事故,奪走了約翰羅布林的生命。
華盛頓也受了傷,腦部有一定程度的損傷,這使他無法行走或說話。
每個人都有一個負(fù)面評論,因為羅布林夫婦是唯一一個知道如何建造這座橋的人。
盡管有這些困難,華盛頓從未氣餒,仍然有完成大橋的強(qiáng)烈愿望。
似乎有個信息要他不要放棄。他突然想到一個主意。
他所能做的就是移動一根手指,他決定充分利用它。
通過移動它,他慢慢地形成了與妻子溝通的密碼。
Then he used the same method of tapping her arm to tell the engineers what to do. The project was underway again.
For 13 years Washington tapped out his instructions with his finger on his wife's arm, until the bridge was finally completed.
Today the Brooklyn Bridge stands in all its glory to the victory of one man's determination not to be defeated by circumstances.
Often when we face obstacles in our day-to-day life, our hurdles seem very small in comparison to what many others have to face.
The Brooklyn Bridge shows us that dreams that seem impossible can be realized with determination and persistence, no matter what the odds are.
然后他用同樣的方法輕拍她的手臂,告訴工程師們該怎么做。工程又開始了。
13年來,華盛頓一直用手指在妻子的胳膊上敲打著他的指示,直到大橋最終完工。
今天,布魯克林大橋在它所有的榮耀中為一個人不被環(huán)境打敗的決心的勝利而立。
通常,當(dāng)我們在日常生活中遇到障礙時,與許多其他人必須面對的障礙相比,我們的障礙似乎很小。
布魯克林大橋向我們展示了,那些看似不可能實現(xiàn)的夢想,只要有決心和毅力,不管有多大的可能性,都可以實現(xiàn)。
美文閱讀
㈠有的人會失眠,有的人會喝醉,有的人要號哭整晚,有的人會去街上獨自走一夜,有的人要在自己身上劃一刀或用煙頭燙個疤;還有的人必須自甘墮落,在一段時間里把自己當(dāng)塊抹布。
有人打了無數(shù)通電話給一個永遠(yuǎn)不接電話的人,打通了卻馬上掛掉;也有人會獨自旅行。
不會游泳的人開始學(xué)潛水;有人會突然抄佛經(jīng)吃齋;還有人會突然成為有保質(zhì)期的詩人或者歌手。
有的人會剪掉頭發(fā),穿沒有穿過的衣服演另一個人;還有些人只是輕描淡寫地努力笑了笑,自此把后半輩子所有真的笑容消耗殆盡。
當(dāng)然也有人只是呆坐床沿沉默很久,直到長長噓出一口氣,然后躺下馬上就睡著了。
人突然長大的一瞬間是各種各樣的,時間和時間之間有一層胎衣,我看見過無數(shù)的人在無數(shù)不同的位置穿透了這層薄膜。
他們來自不同的母體,懷著不同的童年夢,帶著憤怒和詫異,最終都降臨到這個最現(xiàn)實的世界,成為差不多的大人。
㈡同甲君是十余年的朋友,直至有一日,他問:“你會不會認(rèn)真地寫些嚴(yán)肅的小說?”我聽了偷偷打一個呵欠,然后覺得道不同不相為謀,漸漸疏遠(yuǎn)。 再做朋友,太吃力了。
又一次,談到本行的難處,同文忽然說:“你同她一樣是寫小說的人,你們?nèi)ビ懻摵昧??!比绱艘娡?,不得不知難而退。 多心?也許是。
又曾聽見這樣的形容:“她像那種下了班還要買菜回家煮飯的女人?!辈桓也桓遥瑧M愧慚愧,根本是嘛。 做朋友要做得輕松自在,齊大非偶,高攀不上,無謂勉強(qiáng)。
你不要嫌我平凡,我也不怪你普通,努力發(fā)掘?qū)Ψ降膬?yōu)點,方是朋友之道。
真的配不起人家,還是分開好,勉強(qiáng)無幸福,何必呢。我那么粗魯,你那么虛偽,我那么尖酸,你那么刻薄,怎么樣都合不攏。
千里搭長棚,無不散之筵席,順其自然,應(yīng)聚時聚,應(yīng)散時散,隨意、隨緣、隨心。
不要太吃力
㈢我會常常安排學(xué)生們看一個人的演講,這個人叫作尼克·沃爾奇克。尼克出生時就沒有四肢,只在身體左下方長出了一只只有兩個腳趾頭的小腳(后來他稱之為“小雞腳”,并感謝上帝給了他這只腳),當(dāng)尼克長大以后上學(xué)時,他經(jīng)常在學(xué)校中被別人嘲笑。
絕望的尼克甚至試圖滾下椅子,讓自己摔斷脖子而死。他的母親建議他,如果有人再盯著他看,那么他應(yīng)該主動和人家搭話,以友好的姿態(tài)來面對這個世界。而尼克善良的個性也很快讓他贏得了人們的喜愛。尼克回憶說:“當(dāng)人們看到我說話時,他們就忘掉了我沒有雙臂和雙腿的事實,而將我當(dāng)成了另一個普通人看待。當(dāng)我六七歲時,一次我對著鏡子盯著自己的眼睛說:‘沒有人可以改變我的眼睛。’”
他開始了令人不可想象的艱苦的訓(xùn)練,不僅學(xué)會日常生活的一切,還學(xué)會了各項運(yùn)動和學(xué)習(xí)的技能。尼克在水中“游泳”時,常常會令目擊者目瞪口呆,尤其當(dāng)尼克潛往游泳池的池底后,人們都擔(dān)心他再也無法浮上來,他總是想盡一切辦法來克服困難。
一次,尼克在學(xué)校中聽到一個曾是孤兒的成功者發(fā)表演講,他意識到那些和痛苦不幸抗?fàn)幍娜艘材芙o其他人帶來希望,于是他決定學(xué)習(xí)演講。從17歲開始,尼克在學(xué)校和一些教會發(fā)起的集會上發(fā)表演講,講述自己的痛苦和拒向命運(yùn)屈服的經(jīng)歷,并以此來激發(fā)人們向上和快樂的力量。
特別感動我的是他在一所學(xué)校所做的演講,他在整個演講過程中,一直充滿激情和快樂,他把自己身體的缺陷變成了體驗快樂和實現(xiàn)快樂的場所,他為孩子們表演如何接聽電話,如何發(fā)球,如何倒立、走路。他的每一個動作都超乎人們想象,在我們看來不可能的事情,在他那里都成為可能。我總是忘不了他的微笑,非常的安定、快樂、自然而然,如果你僅僅是看到他的微笑,你不會想到這是一個完全沒有四肢的人,你一定會覺得他是世界上最幸運(yùn)的人,而他也的確就是這樣認(rèn)為的。
這段視頻的最后部分,令人動容。演講結(jié)束后,尼克無法和孩子們握手,他選擇了一個非常特別的方式,就是讓自己“站”在門口和孩子們擁抱,一個一個擁抱,因為他喜歡被人擁抱。孩子們排隊等候著和他擁抱,無論男孩還是女孩都哭了,而看著視頻的我也淚流滿面。
至今為止,尼克已在12個國家發(fā)表了1600場演講,目前還有至少2500場演講預(yù)約。當(dāng)尼克受邀前往美國演講后,他選擇留在了美國,在南加利福尼亞購買了一座房子,還創(chuàng)辦了一個名叫“沒有四肢的人生”的非營利組織。尼克說:“這個世界總是愛用老套而世俗的觀點來定義別人,可事實往往并不是人們想象的那樣。請記住,如果這個世界認(rèn)為你不夠好,別相信,就當(dāng)它是一個謊言?!?/p>
㈣算起來,有20多年了,為了車的定期保養(yǎng)和車檢,我常去一家只有一個人的車行——老板不愿人家說他有公司什么的,而更愿意稱這里是車間。老板叫巖前,歲數(shù)比我小,所以他讓我叫他巖前君。
有一天晚上,也不知為何,我停車后總也拔不出鑰匙。一般來說,開車踩住制動踏板,一打就著,但熄火后鑰匙拔不出來,只能維持現(xiàn)狀,用另外一把備用鑰匙把車鎖住。我打電話給巖前君,他說:“鑰匙拔不出來會耗電,但過一夜沒關(guān)系,明天一大早把車開來吧?!蔽艺f:“明天是敬老日,全日本公休,行嗎?”
巖前君回答:“沒問題。車行是我一個人的車行,毛先生又是老客戶,與公休日無關(guān),這是我應(yīng)該做的?!钡诙?,路況好,天不曬,一路飆車到車行。巖前君已在車行等候,并準(zhǔn)備好了替換零件,他告訴我,昨晚接我電話時就知道毛病出在哪里了。果然如他所料,智能點火鍵后面的觸媒板有一塊塑料老化了,換下來就沒問題了。巖前君最后說:“按理說,這個觸媒板使用不超過10年就會壞的,但毛先生用車仔細(xì),能維持10多年,挺少見的?!?/p>
巖前君比我小10多歲,從小對跑車癡迷,從零件配置到組裝發(fā)動機(jī),專門到技校學(xué)過,尤其喜歡保時捷。后來,別的車他一概不修,一個人建了一個車間,一路下來20多年。我是他最早的客戶之一,和他很熟。他有一回對我說:“這車讓我一直看著毛先生,棄商從文,一路跑下來,真好?!睅r前君的話讓我心暖,一個男人做一件事真好。
有關(guān)一個人的車行,我每隔兩年就會寫寫,因為每兩年進(jìn)行車檢是日本的交通法規(guī)定的。過去我開車開得瘋,全日本47個都道府縣都跑遍了,但后來到大學(xué)任教,開車大多是在市內(nèi),從家到校園,這兩年也就跑了3000公里左右——已經(jīng)無氣力了。巖前君跟我說:“有位紳士開車是按照計劃開的,等他到60歲那年,正好每兩年少開1000公里的計劃達(dá)成了,從原來每兩年開1萬公里,一直到每兩年開5000公里?!?/p>
我好奇,于是問他:“這位紳士為什么要制訂這樣的計劃呢?”巖前君答道:“車與人一樣也是生命的消磨,歲數(shù)越大的車,越要照顧它,減少跑路是為了讓它擁有一個祥和的晚年?!?/p>
巖前君還跟我說過這樣一件事。有位女客人,好像大學(xué)剛畢業(yè),有一天開了一輛舊款的保時捷,說這是她父親在她出生那年買的。她問車行能否把舊的皮車座換成新的,而且還希望把車牌號換一下。為此,她帶來了父親這輛車的車檢證以及其他辦車牌的手續(xù)資料。巖前君一看就知道她事先查詢過,資料準(zhǔn)備得齊全。巖前君答應(yīng)了她,幾天后換好了皮車座和車牌號。然后,女客人帶著她的父親一起來到車行,一邊指著車牌號,一邊說:“爸爸,thank you(謝謝你)!”聽罷,她的父親眼眶濕了,一直看著車牌號。新的車牌號是88-39。
我從巖前君創(chuàng)業(yè)起,就在他一個人的車間做車的保養(yǎng)和車檢,也向他請教了很多有關(guān)車的知識。他說:“我一輩子只想一個人干,不要雇員,因為每輛車都是我的寶貝,能做它們的維護(hù)與修理工作是我最大的快樂,它們是我的家人。”
巖前君,一位很棒的匠人。