原文1)
南郭子綦隱機(jī)而坐,仰天而噓,荅焉似喪其耦。顏成子游立侍乎前,曰:“何居乎?形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?今之隱機(jī)者,非昔之隱機(jī)者也?!?/p>
子綦曰:“偃,不亦善乎,而問(wèn)之也?今者吾喪我,汝知之乎?汝聞人籟而未聞地籟,汝聞地籟而未聞天籟夫!”
子游曰:“敢問(wèn)其方。”
子綦曰:“夫大塊噫氣,其名為風(fēng),是唯無(wú)作,作則萬(wàn)竅怒呺,而獨(dú)不聞之翏翏乎?山林之畏佳,大木百圍之竅穴,似鼻,似口,似耳,似枅,似圈,似臼,似洼者,似污者。激者,謞者,叱者,吸者,叫者,譹者,宎者,咬者。前者唱于而隨者唱喁。泠風(fēng)則小和,飄風(fēng)則大和,厲風(fēng)濟(jì)則眾竅為虛。而獨(dú)不見(jiàn)之調(diào)調(diào)之刁刁乎?”子游曰:“地簌則眾竅是已,人簌則比竹是已,敢問(wèn)天簌。”
子綦曰:“夫天籟者,吹萬(wàn)不同,而使其自己也,咸其自取,怒者其誰(shuí)邪?”
譯文:南郭子綦靠著幾案而坐,仰首向天緩緩地吐著氣,那離神去智的樣子真好像精神脫出了軀體。他的學(xué)生顏成子游陪站在跟前說(shuō)道:“這是怎么啦?形體誠(chéng)然可以使它像干枯的樹(shù)木,精神和思想難道也可以使它像死灰那樣嗎?你今天憑幾而坐,跟往昔憑幾而坐的情景大不一樣呢。”
子綦回答說(shuō):“偃,你這個(gè)問(wèn)題不是問(wèn)得很好嗎?今天我丟棄了以前的自己,你知道嗎?你聽(tīng)見(jiàn)過(guò)‘人籟’卻沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)過(guò)‘地籟’,你即使聽(tīng)見(jiàn)過(guò)‘地籟’卻沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)過(guò)‘天籟’啊!”子游問(wèn):“我冒昧地請(qǐng)教它們的真實(shí)含意。”子綦說(shuō):“大地吐出的氣,名字叫風(fēng)。風(fēng)不發(fā)作則已,一旦發(fā)作整個(gè)大地上數(shù)不清的竅孔都怒吼起來(lái)。你獨(dú)獨(dú)沒(méi)有聽(tīng)過(guò)那呼呼的風(fēng)聲嗎?山陵上陡峭崢嶸的各種去處,百圍大樹(shù)上無(wú)數(shù)的竅孔,有的像鼻子,有的像嘴巴,有的像耳朵,有的像圓柱上插入橫木的方孔,有的像圈圍的柵欄,有的像舂米的臼窩,有的像深池,有的像淺池。它們發(fā)出的聲音,像湍急的流水聲,像迅疾的箭鏃聲,像大聲的呵叱聲,像細(xì)細(xì)的呼吸聲,像放聲叫喊,像嚎啕大哭,像在山谷里深沉回蕩,像鳥(niǎo)兒鳴叫嘰喳,真好像前面在嗚嗚唱導(dǎo),后面在呼呼隨和。清風(fēng)徐徐就有小小的和聲,長(zhǎng)風(fēng)呼呼便有大的反響,迅猛的暴風(fēng)突然停歇,萬(wàn)般竅穴也就寂然無(wú)聲。你難道不曾看見(jiàn)風(fēng)兒過(guò)處草木隨風(fēng)搖曳晃動(dòng)的樣子嗎?”
子游說(shuō):“地籟是從萬(wàn)種竅穴里發(fā)出的風(fēng)聲,人籟是竹簫吹出的聲音。我再冒昧地向你請(qǐng)教什么是天籟?!?/p>
子綦說(shuō):“風(fēng)吹萬(wàn)種孔竅發(fā)出的聲音各不相同,這些聲音千差萬(wàn)別,乃是各種竅穴的自然狀態(tài)造成的,既然各種不同聲音是由其自身決定的,那么,使其怒號(hào)發(fā)聲的還有誰(shuí)呢?”