東方侵占了忒拜,這座大城“讓一個手無寸鐵的娃娃征服了,不必打仗,不必動刀槍兵馬,他的武器不過是抹著香膏的頭發(fā)、柔軟的花冠、金線紫線織的彩袍——奧維德《變形記》?!?br>

東升的旭日西降至本性的黑暗,
基督——義德之日懷著救世的熱望,從東方普照,
巴比倫大城被征服,
如忒拜被兩次誕生的巴克科斯勝券,
基督,在萬世之先,由父所生,
第二次,他由父的大腿窩而生,眾圣父的父親亞伯拉罕身中生的童貞女,誕生了我們靈魂的救主。
他未動刀兵,因他柔和謙卑,
和平的君王,乘著驢駒進入仇敵的城闕,

父用喜樂油膏他,
在錫安主的圣山,立了新君,
仇敵拿刺冠扣在他頭上,
竟成了榮勝的桂冠,
紫色的袍不能遮基督金燦的光華
他所披戴的人性也不能掩蓋神性的光茫
約瑟絢麗的彩衣成了他的裝扮
比頭戴葡萄冠的酒神更華美。
基督被掛在巴克科斯的木杖上,像一串葡萄,
緊靠著那木頭,像一棵葡萄樹,
是主所栽種的葡萄樹,
當長槍刺入,從他來的葡萄汁涌流不絕,

比酒神更甘甜。
人不為酒沉醉,
倒為圣靈充滿;
人不為酒會飲,
倒為基督的圣血頌贊。
巴克科斯來到忒拜,到了他自己的地方,
彭透斯被新神的使女撕裂,因他要抵擋酒神的慶日。
真神下降地獄,
統(tǒng)兵的君王又逃又跑,
地獄的君主為他崩裂,
因他要抵擋復起之日的光照,
基督的圣婦將他的所有分施。

在主的慶日,
我眾靈魂得逃脫,掙脫了捕鳥人的羅網。
在第八日,
我眾前來觀看,
神,就是我們的神,出生兩次的神,是新神,又是亙古的老人,第一無二,真實的酒神,
進入了圣所,
歌唱的行在前,作樂的隨在后,
他將新酒裝入新囊,
灌滿了使徒的杯爵。

卡德摩斯(閃語:東方)攻占了忒拜,其女塞默勒懷了父神朱庇特的兒子,卻因看見父神的真體被焚毀,朱庇特將未成形的嬰孩放進大腿窩,生產了酒神巴克科斯。
當嬰孩巴克科斯來到自己的地方忒拜舉行慶典,忒拜王彭透斯卻拒絕他的慶日,不敬禮這位新神——被稱作快活神、出生兩次的神、獨一無二、厄勒留斯老人的巴克科斯。王嘲笑他只是個娃娃,不過頭發(fā)膏油、頭戴葡萄冠,穿著彩衣竟征服了忒拜的臣民。最后抵擋新神的王被酒神的使女撕裂。