讀到羅輯和葉文潔在楊冬的墓前相遇。中國人一般會說:“葉老,節(jié)哀啊?!钡抡Z版這里用了“Mein Beileid, Dr.Ye”。一個是勸告,一個是我也很難過。
Was Augen anging, war sie sensibel, denn ihr Blick verhie? normalerweisw Gefahr. Mit diesen Augen war das allerdings anders, denn sie wusste, dass sie leblos waren. 目光觸及的地方往往是敏感的,因為木管通常會語言危險。但這雙眼睛不同, 因為它(褐蟻)知道它(???)是無生命的。
Ohne H?henangst wei? man allerdings auch die Sch?nheit der Aussicht von oben nicht zu sch?tzen. 沒有對高處的恐懼自然不會珍視高處的美麗。
Darf ich kurz darüber nachdenken?感覺是可以經(jīng)常用到的話。
Geht es Ihrem Vater wieder besser?
這里就是一個簡單的寒暄,你父親好些了嗎? 一般問
-Wie geht's dir(Dativ)? +Mir geht's gut.
所以第三人稱單數(shù)Dativ 就是 Ihrem Vater
Sie sollen um Urlaub bitten. bitten這個詞的用法實在太多了,以后遇到了再整理出來。
你這些智障外行問題就不能省省嗎?K?nnen Sie sich Ihre unqualifizierten Fragen nicht sparen?
Wovon reden Sie überhaupt?
表明立場:Ich halte das für unwahrscheinlich.
Wer h?tte das ahnen k?nnen?誰能預(yù)料到這個呢?