"exposure”是不可數(shù)名詞,有“揭發(fā)、暴露、照片曝光、報道”等意思。除此之外,它還有個非常常見、地道、好用的用法:表示“體驗、接觸”。作這個意思講,它后面一般接介詞 to, 也就是 exposure to something。英英釋義:the chance to experience new ideas, ways of life, etc
例句:
① 比如,馬云是在 1995 年去美國出差時最早接觸到互聯(lián)網(wǎng),就可以說:
His business trip to the US in 1995 gave Jack Ma early exposure to the Internet.
② 很多北歐人(比如瑞典人)的英語很好是因為他們從小就可以很容易接觸到英語電影和電視節(jié)目,我們就可以說:
Many Nordics speak good English because of their exposure to English-language movies and TV shows from an early age.
③之前采訪一個母語英語的菲律賓朋友怎么看待英語語法學(xué)習,他是這么回答的:
Grammar is the foundation of English proficiency. There’s just no way around it. For a student whose English is a second language, he or she has to master the rules and know when to break them. It takes time and exposure.
這里的“exposure”就是要多多接觸、不斷練習的意思。
另外,exposure 的動詞形式是 expose,上面的幾個例句也可以用 expose 改寫。比如第一個有關(guān)馬云的例句還可以寫成:
Jack Ma was first exposed to the Internet when he took a business trip to the US in 1995.
1)翻譯:
是那次德國之旅讓她接觸到了德語。
The visit to Germany gave her exposure to the language. It is the tour of Germany that gave her exposure to German.
She was exposed to German when she visit to Germany
2)造句
場景:去各地出差讓他接觸到了不同的風土人情
造句:The business trip all over the country gave him exposure to different local customs.