七個(gè)世界一個(gè)星球第1季第2集臺(tái)詞

七個(gè)世界一個(gè)星球第1季第2集臺(tái)詞

英文 中文
Asia, the largest of all the Earth's continents. 亞洲地球上面積最大的陸地
It stretches from the equator to beyond the Arctic Circle. 從赤道延伸至北極圈內(nèi)
This is a continent of extremes. 同時(shí)擁有極冷極熱的環(huán)境
Here, temperatures can drop to below minus 60 degrees Celsius. 在這里低溫能跌至零下六十?dāng)z氏度以下
On land, survival is almost impossible. 在陸地上生存近乎奢望
But, for a few weeks in summer, 但是在夏季的幾周內(nèi)
the ice melts and the coast is transformed. 冰雪消融海岸煥然一新
This is one of the biggest gatherings of mammals 這里是地球上最大的
to be found anywhere on Earth. 哺乳動(dòng)物聚集地之一
These are Pacific walrus. 這些是太平洋海象
For most of the year, they feed out in the Arctic Ocean, 一年中大部分時(shí)候它們?cè)诒北罄镆捠?/td>
emerging to rest on the sea ice. 在海冰上休憩
But now, climate change has melted the ice here, 而現(xiàn)在全球變暖使得海冰消融
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
and the only place within reach of their feeding grounds 覓食區(qū)附近可供休息之地
where they can rest are a few beaches such as this one. 只余下幾處海灘比如這里
100,000 of them - almost the entire world population - are here. 數(shù)十萬頭幾乎世上所有的海象都在這里
They are gigantic. 它們體型龐大
A male can weigh over a tonne. 一只雄象的體重可超過一噸
And many die in the scrum. 許多于踩踏中喪生
On a beach 250 miles to the west, there's a further danger. 西邊四百公里外的海灘上還有更多危險(xiǎn)
Polar bears. 北極熊
They, too, have been forced to spend more time ashore 它們也不得不花更多的時(shí)間呆在岸上
by the dwindling ice. 因?yàn)楹1絹碓缴?/td>
And now, they're very hungry. 現(xiàn)在它們饑腸轆轆
But adult walrus are tough, well-armed 但是成年海象身強(qiáng)力壯爪尖牙銳
and agile in water... 在水中也十分靈活
And could fatally injure the bear. 能對(duì)北極熊造成致命傷害
He's failed. 它只能敗興而歸
The narrow beaches here are backed by cliffs... 這處狹窄的海灘背靠懸崖
And some walrus scramble up them, escaping the crowd. 其中一些能攀上峭壁遠(yuǎn)離海象群
At the top, they are 80 metres above the beach. 涯頂距海灘八十米高
But this is not a place where a walrus should be... 但這絕不是海象該來的地方
Nor are they the only ones to have found it. 也不是獨(dú)屬于海象的地盤
The bears have got up here too. 北極熊步步緊逼
The walrus' instinct is to find safety in the water. 海象本能地想入水尋求庇護(hù)
They can still smell the sea. 它們?nèi)匀荒軌蚵劦胶5臍馕?/td>
And they can hear it. 也能聽到海的聲音
Just the polar bears' presence is enough to spook the walrus. 北極熊的出現(xiàn)嚇壞了海象
Many walrus that climb the cliffs 許多爬上峭壁的海象
never make it back to the ocean. 再也沒能回到大海的懷抱
Even once the polar bears have moved on, 即使北極熊已經(jīng)離開
the walrus need to return to the sea 海象需要返回大海
and some take the nearest way to do so. 有些還是選擇了捷徑
As one crashes on the rocks, 一頭海象跌落山崖撞擊礁石
those on the beach stampede 驚得沙灘上的海象四處逃竄
and more lives are lost. 踩踏致使更多海象喪生
In the course of just a few days, over 200 walrus die. 短短數(shù)日二百余頭海象沒了性命
Now the polar bears can feed on the carcasses. 現(xiàn)在北極熊可以飽餐一頓了
These events only occur once every few years. 此類事件每隔幾年便會(huì)發(fā)生
But as the world warms and the ice retreats still further, 但隨著全球變暖海冰進(jìn)一步消融
they may become more frequent. 可能會(huì)變得更為頻繁
Inland, the ground is gripped by winter 在極地內(nèi)陸地區(qū)
for six months of the year. 冬季持續(xù)半年之久
Two million square miles of northern Russia 俄羅斯北部五百萬平方千米的土地
are locked beneath the ice. 都終年冰封
But even so, some creatures 但即便如此仍有動(dòng)物
have managed to make their homes here. 試圖安家于此
They leave evidence of their presence in the snow. 它們?cè)谘┑厣狭粝乱淮_印
These tracks all lead in one direction. 這些足跡全都朝著一個(gè)方向
七個(gè)世界一個(gè)星球中英對(duì)照臺(tái)詞本截圖
Kamchatka has the highest 堪察加半島是地球上
density of active volcanoes on the planet. 活火山分布最為密集的地方
Temperatures underground reach 250 degrees Celsius, 地下溫度高達(dá)兩百五十?dāng)z氏度
pushing up cauldrons of boiling mud and clouds of steam. 泥漿翻涌而出周圍蒸汽環(huán)繞
But in spite of the dangers, 盡管危險(xiǎn)
some creatures travel long distances to visit the area. 仍有動(dòng)物長途跋涉來到此地
A Kamchatka brown bear. 一只堪察加棕熊
He spent the long winter sleeping in a den below ground, 它在溫暖的地下洞穴度過冬眠
and now he is extremely hungry. 現(xiàn)在腹中空空如也
But finding food means getting dangerously close 但覓食意味著要冒險(xiǎn)靠近
to the scalding fountains. 滾燙的噴泉
This is the only place for many miles around 這是方圓數(shù)里內(nèi)唯一一個(gè)
where a bear can reach grass 棕熊能夠抵達(dá)的無降雪綠地
that is snow-free - thanks to the hot earth. 得益于溫?zé)岬耐寥?/td>
Putting a foot wrong here could lead to real trouble, 一步踏錯(cuò)都會(huì)導(dǎo)致喪命
and bodies have been found of bears 人們發(fā)現(xiàn)過
that stumbled into the pools and were scalded to death. 棕熊跌入水塘后被燙死的尸身
And this bear is not alone. 這只棕熊并不孤單
Brown bears, by and large, are solitary creatures, 棕熊大多喜歡獨(dú)來獨(dú)往
and this is one of the few times of the year 但一年之中有那么幾次
when they tolerate the presence of others. 它們能夠忍受其它同類的存在
And now, they are so well-fed and relaxed 現(xiàn)在它們吃飽喝足十分愜意
that they even have time to play. 甚至還能騰出時(shí)間玩耍一番
This volcanic spot 在嚴(yán)寒的亞洲北部
has become a warm oasis in Asia's frigid north. 這片火山地帶就如同溫暖的綠洲
Away from Arctic Russia, 遠(yuǎn)離俄羅斯的北極地區(qū)
Asia has the hottest deserts, 亞洲擁有地球上氣溫最高的沙漠
highest mountains and tallest jungles on our planet. 海拔最高的山脈和最高大的雨林
This is a continent of incredible variety. 這是一片極為多樣的大陸
But it was not always so. 但它并非一直如此
Some 89 million years ago, 約八千九百萬年前
India was an island lying away to the south. 印度還是個(gè)位于亞洲南部的島嶼
But it drifted northwards, 但它向北漂移
pushing up the sediments between it and mainland Asia. 不斷擠壓抬升著它與大陸之間的沉積物
Over millions of years, the sediments lying between 數(shù)百萬年間沉積物不斷堆積升高
crumpled up and rose to form the Himalayas. 喜馬拉雅山脈就此形成
Now, these are the tallest mountains on the planet. 現(xiàn)在它是地球上最高的山脈
They stand over five miles high. 海拔高度超過八千米
India is still moving northwards 印度洋板塊仍在繼續(xù)北移
and these mountains are still rising. 喜馬拉雅山脈仍在升高
Asia's mountains stretch all the way from Afghanistan, 亞洲山脈綿延不絕從阿富汗
across northern India, to here in central China. 穿越北印度延至華中地區(qū)
These are the mountains of Shennongjia... 這里是神農(nóng)架
Among China's highest. 被譽(yù)為華中第一峰
The forests here were, until comparatively recently, 人們對(duì)這里的森林知之甚少
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
the least known in the world. 直到最近才有所進(jìn)展
Few outsiders had any idea 寄居于此的動(dòng)物
of what animals might be living in them. 也鮮為人知
There were stories of humanlike monsters 曾有關(guān)于人形怪物的傳聞
Yetis, Abominable Snowmen 也就是雪人
who left strange footprints in the snow... 雪人在雪地上留下奇怪的腳印
But little else. 再無其它線索
And indeed, there are monkeys living in these snowy forests 其實(shí)它們是生活在冰雪森林中的一種猴子
and they're very strange. 長相奇特
Meet the blue-faced, gold-coated 瞧瞧這些藍(lán)色面龐金色毛發(fā)
snub-nosed snow monkey. 塌鼻子的神農(nóng)架金絲猴
They are among the heftiest of monkeys. 它們是最高大健壯的猴子之一
Big animals keep warm more easily than small ones, 體型大的動(dòng)物比體型小的更易于保暖
and they survive in colder conditions 它們生活在比其它猴子所居
than any other monkey on Earth. 都更加寒冷的地帶
They all have snub noses. 它們都一副塌鼻
Perhaps prominent ones would only too easily get frostbitten. 可能突出的鼻子更易被凍傷
The whole group huddles together at the slightest opportunity 整個(gè)猴群一有機(jī)會(huì)
to keep warm. 就會(huì)抱團(tuán)取暖
And who wouldn't? 又有誰會(huì)拒絕
Even adults, if they get separated from the group, 即便成年只要脫離猴群
can freeze to death. 就有被凍死的危險(xiǎn)
Now, in the depths of winter, food is desperately hard to find. 現(xiàn)在正是隆冬時(shí)節(jié)極難覓得食物
The head of the family leads them to the edge of their territory 家族首領(lǐng)帶著猴群來到領(lǐng)地邊境
in search of something to eat. 尋找食物
The only food here is wretchedly unnourishing 只能找到些毫無營養(yǎng)的
bark, moss and lichen. 樹皮苔蘚和地衣
There's hardly enough to sustain one monkey, 這些食物一只猴子都不夠吃
let alone a family. 更別說全族了
But they share it peaceably. 但它們還是靜靜地分享著食物
Survival depends on the group keeping together. 只有團(tuán)結(jié)才能生存
In these mountains, any food is precious. 在這樣的山林之中食物稀缺
A rival group? 與敵人狹路相逢
They, too, are searching for food. 它們也在尋找食物
The two males go head-to-head. 兩只雄猴正面開戰(zhàn)
And now the females join the fray. 雌猴隨即加入
Outnumbered, the intruders retreat. 雙拳難敵四手?jǐn)橙私K被擊退
Their leader is the last to go. 首領(lǐng)負(fù)責(zé)斷后
The fight was over the smallest of meals, 一點(diǎn)點(diǎn)食物引發(fā)的戰(zhàn)爭
but it was ferocious nonetheless, 戰(zhàn)況卻十分慘烈
and the family is now scattered. 家族成員四散開來
But they must stay together. 但是它們必須呆在一起
The youngest are already badly chilled. 最小的已經(jīng)凍得很厲害了
She can see her father, 它可以看見它的父親
but has she the strength to reach him? 但是它有力氣去它那里嗎
Back to safety and warmth. 回到了溫暖安全的懷抱
The huddle is the only source of warmth 在荒涼冰凍的森林里
in these bleak, frozen forests. 唯一取暖的方式就是擠成一團(tuán)
To the west of the Himalayas, in Iran, 喜馬拉雅山的西邊伊朗境內(nèi)
lie some of the hottest deserts on Earth. 有著地球上最炎熱的沙漠
This is the Lut Desert... 這里是盧特沙漠...
..and here, temperatures can reach 70 degrees Celsius. 這里溫度可以達(dá)到七十?dāng)z氏度
The blisteringly hot rocks and baking sands of Iran's deserts 伊朗沙漠炙熱的巖石和滾燙的沙子
may appear totally lifeless... 看上去一片荒蕪...
..but a few trees manage to grow ...但還是有些樹
in the shade of the canyon walls. 在峽谷絕壁的陰影里生存下來了

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì),請(qǐng)移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容