德語怎么有禮有節(jié)的說“Nein”
2015-05-23 德國開元網(wǎng)
閱讀 2517
taktvoll "Nein" sagen
我們都遇到過需要說Nein的事情或情況,除了說Nein,或者“Nein, tut mir leid”之外,還能說什么呢?
當你拒絕的時候,最好要指出拒絕的原因,這樣才不特別生硬,不禮貌。
It is difficult for me to take messages on the switchboard, particularly in English; it is usually easier and less frustrating for you, if you could send the message on a fax. Our fax number is...
Es ist schwierig für mich in der Telefonzentrale, Nachrichten aufzunehmen - besonders auf Englisch. Normalerweise ist es einfacher und weniger frustrierend für Sie, wenn Sie ihm ein Fax senden. Unsere Faxnummer ist...
I'd really rather not take a message, it is easy to make mistakes when it is not your own language, so for accuracy, it might be better if you fax or email the message.
Ich würde lieber keine Nachricht notieren. Man hat schnell einen Fehler gemacht, wenn es nicht die eigene Sprache ist. Der Fehlerfreiheit wegen w?re es besser, wenn Sie eine Nachricht faxen oder per E-Mail senden.
I would prefer it if you would call back later than leave a message, we have a lot of callers on the line just now.
Ich f?nde es besser, wenn Sie sp?ter noch einmal anrufen, anstatt eine Nachricht zu hinterlassen. Wir haben gerade im Moment eine Menge Anrufe in der Leitung.
We regret to inform you that Mr Franken will not be able to give the presentation on Friday, as he has been ill all week and does not envisage being back in the office until next week.
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass Herr Franken die Pr?sentation am Freitag nicht halten kann. Er war die ganze Woche krank und meint, dass er erst n?chste Woche wieder im Büro ist.
I am sorry to inform you that we do not accept credit card payments over the phone in Germany.
Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir in Deutschland keine Kreditkartenzahlungen über das Telefon akzeptieren.
I am afraid that I am not able to give you Mr Bradley's mobile number, but I can pass on a message to him.
Ich kann Ihnen leider nicht die Handynummer von Herrn Bradley geben, aber ich kann eine Nachricht an ihn weiterleiten.
I regret to inform you that I see no basis upon which we can do business together in the future.
Ich bedauere sehr, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ich für eine weitere gesch?ftliche Zusammenarbeit keine Basis sehe.
Unfortunately,...
Leider/bedauerlicherweise/unglücklicherweise ...
德國開元網(wǎng)
德國開元網(wǎng)于2002年10月創(chuàng)立,是集學術(shù)、信息、商務、旅游、娛樂等為一體的綜合性網(wǎng)站。目前正式注冊會員40萬多,日點擊上百萬,月流量達2000G,為德國 歐洲地區(qū)中文信息量最大的社區(qū)交流平臺之一。開元網(wǎng)做為一個推廣德國華人前沿文化和娛樂的窗口,通過信息交流、交友、派對、娛樂、旅游等不同領(lǐng)域,建立了 線上線下互動交流,是在德華人信息來源的主要窗口。為在德華人的生活,學習,工作提供了強有力的網(wǎng)上交流平臺。
加關(guān)注
如何拒絕別人,轉(zhuǎn)自微博
最后編輯于 :
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容
- 當代國際知名的德國社會理論家哈爾特穆特●羅薩(Hartmut Rosa)即將出版的最新著作《共鳴》厚達800多頁,...