康梁對向日本學(xué)習(xí)的說法

當(dāng)時最受中國赴日留學(xué)生重視的,是翻譯書籍、雜志等印刷品。所以如此,康、梁的影響不可忽視。按照康有為的說法:“泰西諸學(xué)之書,其精華日本人已大致盡譯,其成功之處可以為我所用……由此不費千萬金即可悉數(shù)收集重要書籍”,必竭力主張利用日本翻譯事業(yè)的成果。在戊戌新政時期,他更是建議設(shè)立譯書局,轉(zhuǎn)譯日本人翻譯的歐美書籍,翻譯日本人參照歐美論著撰寫的書籍、論稿并普及于中國。

梁啟超也在《論學(xué)日本文之益》中寫道:‘舊本維新30年來,廣求知識于世界,翻譯、著述有用之書籍不下數(shù)千種。尤其是政治學(xué)、資生學(xué)(即理財學(xué),在日本稱為經(jīng)濟學(xué))、智學(xué)(在日本稱為哲學(xué))、群學(xué)(在日本稱為社會學(xué))等甚為詳盡,學(xué)習(xí)這些科目皆為開民智、強國基之急務(wù)……最新、最精之學(xué)日本雖尚有欠缺,但大體已經(jīng)具備。

中國人如若掌握這些學(xué)問,即可迅速增長智能,人材輩出……換言之,如同及遠需由近處始,高攀需從低處發(fā),首先通過日文閱讀日本之書籍,而后修英語,閱讀歐洲之書籍?!?/p>

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 63今天聽了蘇岑老師的課??偨Y(jié)如下 關(guān)于女性獨立。女性獨立包括經(jīng)濟獨立和情感獨立。 經(jīng)濟獨立是指能養(yǎng)活的起自己,物...
    沐容心閱讀 748評論 0 1
  • 001 有這樣一則流傳很廣的故事: 有一天,村莊里來了一位年輕人,這個年輕在進村莊的路上,碰到一位老者。 他停下來...
    ef0b06719d1c閱讀 238評論 0 2
  • 那個姑娘,是會讓我在想起時總會嘴角揚起,心里樂呵呵的一個人。 那個姑娘,在最美好的年華相遇,真美...想想也是認識...
    木木木啊木頭閱讀 241評論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容