昨天春分
上海氣溫26攝氏度
眼見(jiàn)著春天就這么到了
早晨忽聽(tīng)得一陣春雷
雷
在我的印象中
總是怒目圓睜
還有著藍(lán)色的皮膚
(是……這樣嗎?)
(請(qǐng)你嚴(yán)肅一點(diǎn))
大概是藍(lán)色的雷公
已經(jīng)成為中國(guó)人刻在骨子里的印象吧
莫高窟第285窟? 雷神? 西魏
人獸合體的雷神騰空飛躍
身形健壯孔武有力
十二面連鼓圍作圓形
雷神以手腳同時(shí)敲擊
使人感到隆隆之聲不絕于耳
然而早晨的春雷
卻毫無(wú)兇猛之態(tài)
隆隆之聲在天上漸漸鋪開(kāi)
而后帶來(lái)刷剌剌的淅瀝大雨
是層次分明的
大自然的交響曲
有沒(méi)有人也被春雷感動(dòng)
非要畫(huà)一畫(huà)“春雷”呢?
請(qǐng)各位跟著我
一起來(lái)聽(tīng)一聽(tīng)這些畫(huà)
問(wèn)問(wèn)自己
當(dāng)你看著這些畫(huà)的時(shí)候
你聽(tīng)到了什么?
作者沒(méi)有直接畫(huà)春雷
而是用女孩子們緊捂耳朵的動(dòng)作
四處亂飛的昆蟲(chóng)
引導(dǎo)我們?nèi)ハ胂蟠豪字暤捏@駭
這是語(yǔ)文課上教的“側(cè)面描寫(xiě)”吧!
那么
春雷之聲到底給人怎樣的感覺(jué)呢?
東西方畫(huà)者給出了不同的答案
師承關(guān)山月、黎雄才的嶺南派大師
林豐俗老先生說(shuō):
“我把一棵樹(shù)當(dāng)肖像來(lái)畫(huà)
用神寫(xiě)景
寫(xiě)畫(huà)也是寫(xiě)心
是我最喜歡的一句話”
聞一多的兒子
聞立鵬如是說(shuō):
“我在畫(huà)面上綜合使用了
形象、意象、心象
三種不同的語(yǔ)言體系
使寫(xiě)實(shí)與寫(xiě)意、理性與感性、抽象與具象較好地結(jié)合”
大概翻譯一下就是:
我畫(huà)的里邊有
你一下子能看出來(lái)是什么的東西(形象)
你感覺(jué)它像什么的東西(意象)
我對(duì)這些東西的感受(心象)
作者什么都沒(méi)說(shuō)
那你想怎么感覺(jué)就怎么感覺(jué)咯!
我感覺(jué)很喜歡
畫(huà)面上的圖案呈現(xiàn)出綻放的姿態(tài)
很能表現(xiàn)春雷陣陣的層疊感
但這幅畫(huà)改個(gè)名字
比如,《一個(gè)水墨畫(huà)家的圍裙》
(臟了很久但是沒(méi)洗)
(畫(huà)上綻放的紋理代表了畫(huà)家思路的迸發(fā)和發(fā)展)
也是沒(méi)毛病的
┓(?′?`?)┏
這就是抽象畫(huà)頗具爭(zhēng)議之處
既給觀眾留下了天馬行空的想象空間
又因?yàn)橐饬x不明所以降低了交流的效率
不過(guò)也沒(méi)關(guān)系
日常生活中
我們不也是和某些人相談甚歡
和另一些人牛頭對(duì)不上馬嘴嗎?
若與這幅畫(huà)有緣
就多瞧兩眼
如果實(shí)在不解
走開(kāi)便罷了
又不是考試
實(shí)在不需要強(qiáng)行理解或者吐槽它
只是若有畫(huà)作的說(shuō)明
我們便可能理解得多幾分吧!
這與識(shí)人又是相通的
人與人之間的不理解
只是對(duì)對(duì)方知之甚少而已
還是不知道作者的創(chuàng)作初衷是什么
于是我就瞎猜
我很喜歡空中微妙的褶皺
讓人心里癢癢
??!春雷馬上要炸了!
??!怎么還沒(méi)有打下來(lái)!
這樣的情感張力
讓這幅畫(huà)中靜謐的風(fēng)景突然活潑了起來(lái)
仿佛它們也在等待被喚醒
盡管我覺(jué)得作者用這貧瘠的土黃色
是想表現(xiàn)
雷還沒(méi)打下來(lái)之前
大地還未開(kāi)化
所以灰頭土臉的模樣
我依舊不愛(ài)這沙土黃色的色調(diào)
讓人看著氣短
雷聲
在藏文中是“龍的聲音”
于是作者便融合了兩者的意象
表現(xiàn)了龍與雷的力量
關(guān)于蔡老師的作品
評(píng)論家Robert Shane這樣寫(xiě)道:
(非專(zhuān)業(yè)翻譯,理解有限,謹(jǐn)慎參考)
(頗有啟發(fā),閱讀原文為佳)
“Artist Paul Klee wrote: “Distance is time whereas surface is apprehended more in terms of the moment.”
藝術(shù)家Paul Klee曾說(shuō)過(guò):距離就是時(shí)間。但如果要理解“面”的概念,從“當(dāng)下時(shí)刻”的角度去看,會(huì)更好。
Tsai’s lines—whether circular or straight—move.?
蔡老師的線條,無(wú)論是弧線還是直線,都是運(yùn)動(dòng)著的。
While literally static on the paper, they contain within them the energy of the artist’s gesture as they endlessly redraw themselves before the viewer.?
盡管這些線條都是靜態(tài)的。
然而它們可以看作是,作者在作畫(huà)時(shí)能量流動(dòng)的固化形態(tài)。
在觀眾面前,這些線條其實(shí)在不斷重復(fù)著,自己被創(chuàng)作出來(lái)的過(guò)程。
The two major traditions which inform Tsai’s work—traditional Chinese calligraphy and painting and modern abstraction—share an important kinesthetic ground.?
蔡老師的作品中,可以看到兩種重要藝術(shù)傳統(tǒng)的融合——中國(guó)傳統(tǒng)的水墨藝術(shù),以及現(xiàn)代的抽象藝術(shù)——它們?cè)谶\(yùn)動(dòng)知覺(jué)上的共通與交融。
Critic Harold Rosenberg’s description of Abstract Expressionism as “action painting” is in many ways applicable to Chinese calligraphy and painting: the paper is akin to the canvas which becomes “an arena in which to act” and what we see in the finished work is “not a picture, but an event.”?
評(píng)論家 Haroald Rosenberg 曾用“運(yùn)動(dòng)的畫(huà)作”來(lái)形容抽象表現(xiàn)主義,從很多意義上講,這也適用于中國(guó)的書(shū)畫(huà)藝術(shù):
紙張好比一個(gè)“等待表演的劇場(chǎng)”。
我們最終看到的作品,“不是一幅畫(huà),而是一場(chǎng)盛會(huì)”。
Tsai describes the action of her painting as “dancing in space and time with the brush.”
而蔡老師自己,將畫(huà)作中的運(yùn)動(dòng)形容為“畫(huà)筆在時(shí)空中的舞蹈”。
”
這幅畫(huà)叫作《雷聲》
現(xiàn)在你可能覺(jué)得就是一些丙烯顏料的堆砌
上面還有一些油漆點(diǎn)
我們湊近看一下
說(shuō)實(shí)話
這樣的顏料紋理是讓我非常驚嘆的
紋理給人的滄桑與厚重感
和那些粉嫩的圓點(diǎn)形成了非常好的平衡
反差甚大的兩者在一起
絲毫不顯突兀
反而愈加和諧
可能這就是反差萌吧
一種大叔和蘿莉在一起的既視感
作者叫蘇珊
一個(gè)從沒(méi)有受過(guò)藝術(shù)教育的英國(guó)農(nóng)村的小姐姐
事實(shí)上
因?yàn)榧揖巢缓?/p>
她15歲就輟學(xué)打工去了
但是
在6歲那年
在收到一盒蠟筆和填色書(shū)之后
她就知道自己喜歡畫(huà)畫(huà)
因?yàn)?/p>
“Painting excites me, a shape, a colour, a landscape or a cloudy sky will spark an idea and I try to capture it on canvas.?
繪畫(huà)讓我感到興奮。
一個(gè)造型,一種顏色,一路風(fēng)景,或者一片陰霾天
都可以激發(fā)我的新想法
我都會(huì)盡全力在畫(huà)布上捕捉它們。
My paintings evoke my emotions, they make me feel Cheerful or Content.?
我的畫(huà)總能讓我感受到發(fā)自?xún)?nèi)心的歡愉和滿(mǎn)足。
Some have a tranquil, relaxing effect with soft tones and delicate brush strokes; whilst others are bold, vibrant and break away from traditional ideas bringing a feeling of exhilaration and excitement.?
有些畫(huà)有著柔和的色調(diào)與精致的筆觸
它們會(huì)讓人感受到安寧與放松
而有些畫(huà)則是大膽,明艷,也是離經(jīng)叛道的
它們則讓人感到驚喜與興奮”
現(xiàn)在
蘇珊小姐姐的畫(huà)
已經(jīng)走入了收藏家的家
成為了藝術(shù)網(wǎng)站的簽約畫(huà)家
如果熱愛(ài)一樣?xùn)|西
并持續(xù)愛(ài)下去
就會(huì)有將它分享給更多人的可能
或許不是可能
而是必然的結(jié)果
看這些畫(huà)的時(shí)候
你聽(tīng)到了什么樣的雷聲呢?
這些畫(huà)
有的描寫(xiě)了春雷正當(dāng)時(shí)的震顫
有的描寫(xiě)了春雷欲響未響的張力
有的描寫(xiě)了春雷響徹后的靜謐安寧
而我以為
這些充滿(mǎn)創(chuàng)造力的畫(huà)作
本身便是響亮的春雷
作者將自己獨(dú)特的思想與情感
展現(xiàn)在畫(huà)卷上
讓我們體會(huì)到一個(gè)個(gè)鮮活的精神力量
我為之感動(dòng)
也為之震顫
馬東曾說(shuō):
被誤解是表達(dá)者的宿命
是啊
當(dāng)我們表達(dá)的時(shí)候
可能連自己都不能全然理解自己的話語(yǔ)
遑論他人
但
表達(dá)是我們每個(gè)人的宿命
我們要思考
我們有感情
我們或向自己表達(dá)
或向他人表達(dá)
被誤解,沒(méi)關(guān)系
只要不是一具行尸走肉就可以
故而盡力表達(dá)
是對(duì)自己和他人最大的善意
于我而言
春雷像一位母親
用溫柔的眼神注視著
還在賴(lài)床的小孩
用堅(jiān)定而溫柔的語(yǔ)氣對(duì)他說(shuō):
嘿!快醒來(lái)!
去創(chuàng)造吧!
于是綠芽?jī)盒蚜?/p>
不再耷拉著腦袋
于是花骨朵兒醒了
張開(kāi)擁抱春風(fēng)的臂膀
于是
你也醒了
要在春天來(lái)臨之際
去創(chuàng)造