不知道前兩天你們有沒有看到婚前要180萬彩禮,男方暴打女子的視頻。
看到標(biāo)題時我怒不可遏,看完視頻我竟然有點同情男生。
打女生沒的洗,肯定是他的錯。
但事情的起因更讓人深思。
男子和女友談了幾年戀愛,到談婚論嫁的時候,女方要彩禮。
女方要求:一套150萬的房子,外加30萬彩禮錢。
男方實在拿不出這么多錢,萬般無奈之下,只好提出分手。
可沒想到的是,女子不但不同意分手,還帶著一幫親戚去男方公司鬧,并且對他拳腳相加。
經(jīng)過長達四個月的拉鋸戰(zhàn),男子情緒徹底失控了,打了女子一巴掌,崩潰道:
“你讓老子活不?我的錢哪里來?。磕惆盐冶扑腊?!”
曾經(jīng)的耳鬢廝磨的戀人,如今惡語相向,拳腳相加。
本應(yīng)該浪漫的婚禮變成了一場強買強賣的交易。
這條新聞不是個例,我身邊也有因為彩禮沒談攏最終分道揚鑣的戀人。
都挺讓人唏噓的。
所以我關(guān)注到了結(jié)婚彩禮這個話題,還咨詢了身邊很多已婚的朋友,令我驚訝的是,
不同地區(qū)對于彩禮的多少,彩禮的用途和彩禮的意義都大相徑庭。
如今,彩禮不僅僅是圖個喜慶,似乎被賦予了更多深層含義。
不得不說,彩禮一直都是備受爭議的話題。
