
001 經(jīng)典譯作需要精選譯者
赫爾曼?黑塞的作品《輪下》(1906)有數(shù)個(gè)漢譯本,良莠不齊,其中潘子立的譯本最接近信、達(dá)、雅,閱讀體驗(yàn)一流。
002 對(duì)比手法塑造人物形象
漢斯和海爾涅是兩個(gè)善良、正直、才華橫溢的少年,他們一個(gè)順從、一個(gè)叛逆,一個(gè)柔弱、一個(gè)勇猛,一個(gè)認(rèn)真、一個(gè)輕率,對(duì)比中凸顯各自鮮明的性格。
003 心理描寫(xiě)剖析人性
兩個(gè)性格迥異的少年怎能相互吸引?心理描寫(xiě)深入剖析人性,叛逆英雄需要順從者的傾聽(tīng),卑微者需要可以仰視的英雄。
004 議論手法直擊主題
直接挑明刻板保守的教育者和體制對(duì)人性的壓制和摧殘,主題鮮明。
005 沖突推動(dòng)情節(jié)
獨(dú)斷專行的校長(zhǎng)和桀驁不馴的海爾涅注定會(huì)發(fā)生不可調(diào)和的沖突,有沖突才有好戲。
006 寫(xiě)自己熟悉的內(nèi)容
《輪下》帶有自傳色彩,寫(xiě)自己熟悉的人和事,容易深入,能夠?qū)懗黾?xì)節(jié),更有帶入感。
007 教師能否激發(fā)孩子的創(chuàng)造力
黑塞的《輪下》一百多年前否定了教師和教育體制對(duì)于激發(fā)孩子創(chuàng)造力的作用,我現(xiàn)在能否認(rèn)他這一觀點(diǎn)嗎?
008 對(duì)權(quán)威的質(zhì)疑和反叛是德國(guó)重要的價(jià)值觀
中國(guó)的傳統(tǒng)文化講求倫理道德、講求順從權(quán)威。德國(guó)則有質(zhì)疑和反叛權(quán)威的傳統(tǒng)。這兩種傳統(tǒng)有可能協(xié)調(diào)嗎?
009 黑塞作品的世界性
黑塞的思想深受東方文化的影響,尤其是印度的佛教和中國(guó)的老莊哲學(xué),同時(shí)又秉承西方的精英文化傳統(tǒng),他的作品糅合統(tǒng)一了東西方文化精髓,具有世界性,1946年拿諾獎(jiǎng),實(shí)至名歸。
010 先理解再評(píng)價(jià)
因?yàn)槲幕瘋鹘y(tǒng)不同,應(yīng)該先嘗試?yán)斫庾髡叩膭?chuàng)作意圖和動(dòng)機(jī),再做出主觀評(píng)價(jià)。