
今天與你共享《詩(shī)經(jīng)》中同仇敵愾的一首《秦風(fēng)·無(wú)衣》。
豈曰無(wú)衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!
豈曰無(wú)衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!
豈曰無(wú)衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!
《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)是用來(lái)唱的,看看內(nèi)容也知道這一首一定要唱得慷慨激昂、意氣風(fēng)發(fā)。
詩(shī)的意思很簡(jiǎn)單。誰(shuí)說(shuō)我沒(méi)有衣裳?與你同穿一件戰(zhàn)袍。君王要出征,修好我的戈與矛,和你目標(biāo)一致。誰(shuí)說(shuō)我沒(méi)有衣裳?與你同穿一件內(nèi)衣。君王要出征,修好我的矛和戟,和你一起準(zhǔn)備出發(fā)。誰(shuí)說(shuō)我們有衣裳?與你同穿一件戰(zhàn)裙。君王要出征,修好我的甲和兵,和你一起上戰(zhàn)場(chǎng)。
袍、澤、裳都是一個(gè)意思,都是指衣服。一開(kāi)始就是一個(gè)擲地有聲的問(wèn)句:誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)有衣服,沒(méi)有衣服,我們便有福同享有難同當(dāng)。遇到問(wèn)題,我們都不怕,因?yàn)槲覀兪且粋€(gè)最團(tuán)結(jié)的隊(duì)伍。這樣的隊(duì)伍是無(wú)往不利的。
君王一聲號(hào)令,讓我們出征馳騁疆場(chǎng)。他信任我們這些好男兒,而我們也要把最后的勝利獻(xiàn)給他。
戈、矛、戟、甲、兵是各種各樣的兵器。磨刀霍霍,時(shí)刻準(zhǔn)備著,秦國(guó)男兒全民皆兵,時(shí)時(shí)練武,只等國(guó)家最需要的時(shí)候,就奔赴到最前線。
為什么會(huì)這樣?
與子同仇、與子偕作、與子偕行。我們的目標(biāo)一致,誰(shuí)侵犯我們,我們一定予以反擊。我們要一起行動(dòng),我們要一起作戰(zhàn),不破樓蘭終不還。
你說(shuō),這樣的聯(lián)盟難道不是無(wú)堅(jiān)不摧的嗎?