Dream, Wind, Rain, Night, You
夢(mèng)、風(fēng)、雨、夜、你
This poem was written by Rao XIII.
文/饒十三
Is the wind also with your long hair
風(fēng)是否也和你的長(zhǎng)發(fā)
Entangled in a watery night
纏綿在了如水的夜里
Or will I see you in my dream
還是會(huì)在夢(mèng)里見到你
Rain in dreams
夢(mèng)里有雨
Not down on the grassland
不會(huì)下在草原
In the mountains of Kaili or Guiyang
在凱里或者貴陽的山里
I don't fall in love with foreign lands
我不愛異鄉(xiāng)
What I love is Miao's tone
我愛的是苗人的腔調(diào)
Or a dream-breaking moan heard on a ship
或者某條船上聽到的夢(mèng)碎的呻吟
Dreams drift with ships
夢(mèng)隨著船漂泊
No life, no death, no cause and effect
無生無死 不成因果
Three Buddhas
三世諸佛
Does the other Equinox Flower blossom or not
彼岸花開否
Flowers and leaves fall to pity themselves
花葉落 自相惜
Even after years
縱是此去經(jīng)年
Do not Look forward to the dust
望不狎于塵
