
(原文)
帝曰:何以知病之所在?岐伯曰:察九候獨(dú)小者病,獨(dú)大者病,獨(dú)疾者病,獨(dú)遲者病,獨(dú)熱者病,獨(dú)寒者病,獨(dú)陷下者病。以左手足上,上去踝五寸按之,庶右手足當(dāng)踝而彈之,其應(yīng)過五寸以上,蠕蠕然者,不病;其應(yīng)疾,中手渾渾然者,病;中手徐徐然者,?。黄鋺?yīng)上不能至五寸,彈之不應(yīng)者,死。是以脫肉、身不去者,死。中部乍疏乍數(shù)者,死。其脈代而鉤者,病在絡(luò)脈。九候之相應(yīng)也,上下若一,不得相失。一候后則病,二候后則病甚,三候后則病危。所謂后者,應(yīng)不俱也。察其腑臟,以知死生之期。必先知經(jīng)脈,然后知病脈,真臟脈見者,勝死。足太陽氣絕者,其足不可屈伸,死必戴眼。
(解讀)
“帝曰:何以知病之所在?”黃帝說:如何才能知道疾病所發(fā)生的部位呢?

“岐伯曰:察九候獨(dú)小者病,獨(dú)大者病,獨(dú)疾者病,獨(dú)遲者病,獨(dú)熱者病,獨(dú)寒者病,獨(dú)陷下者病。”岐伯說:從診察九候脈的異常變化,就能知道病變的部位。九候之中,有一部獨(dú)小,或獨(dú)大,或獨(dú)疾,或獨(dú)遲,或獨(dú)熱,或獨(dú)寒,或獨(dú)陷下的,均是有病的現(xiàn)象。
“以左手足上,上去踝五寸按之,庶右手足當(dāng)踝而彈之,其應(yīng)過五寸以上,蠕蠕然者,不??;”以左手加于病人的左足上,距離內(nèi)踝五寸處按著,以右手指在病人足內(nèi)踝上彈之,醫(yī)者之左手即有振動(dòng)的感覺,如其振動(dòng)的范圍超過五寸以上,蠕蠕而動(dòng),則屬于正?,F(xiàn)象;
“其應(yīng)疾,中手渾渾然者,病;中手徐徐然者,病;其應(yīng)上不能至五寸,彈之不應(yīng)者,死。是以脫肉、身不去者,死。”如其振動(dòng)十分急劇,應(yīng)手快速而渾亂不清的,則是病態(tài);若振動(dòng)微弱,應(yīng)手比較遲緩,應(yīng)為病態(tài);如若振動(dòng)不能上及五寸,用較大力量彈之,仍然沒有反應(yīng),是為死候。身體極度消瘦,體弱不能行動(dòng),是死亡的征兆。
“中部乍疏乍數(shù)者,死。其脈代而鉤者,病在絡(luò)脈。九候之相應(yīng)也,上下若一,不得相失。”中部之脈或快或慢,無規(guī)律,為氣脈敗亂之兆,是死征。如脈代而鉤,則病在絡(luò)脈。九候之脈,應(yīng)該相互適應(yīng),上下如一,不應(yīng)該有參差。

“一候后則病,二候后則病甚,三候后則病危。所謂后者,應(yīng)不俱也。”如九候之中有一候不一致,就可算是病態(tài);二候不一致,則病重;三候不一致,則病必危險(xiǎn)。所謂不一致,就是九候之間脈動(dòng)的不相適應(yīng)。
“察其腑臟,以知死生之期。必先知經(jīng)脈,然后知病脈,真臟脈見者,勝死。足太陽氣絕者,其足不可屈伸,死必戴眼。”診察病邪所在之臟腑,以知死生的時(shí)間。臨癥診察,一定要先知道正常之脈,然后才能知道有病之脈,若見到真脈脈象,勝己的時(shí)間,便要死亡。足太陽經(jīng)脈氣絕,則兩足不能屈伸,死亡之時(shí),目睛必上視。
今天學(xué)習(xí)了如何才能知道疾病所發(fā)生的部位。且繼續(xù)學(xué)習(xí),今天就學(xué)到這里了。
? ? ? ? ? ? ? ? 待續(xù)
