我以前并不知道nightcap這個(gè)單詞的意思,谷歌告訴我nightcap指代睡前喝的酒??赐杲忉專一腥淮笪?,腦海中立即浮現(xiàn)出來一個(gè)形象:一個(gè)人手捧著加了冰塊的威士忌,慵懶地將自己的身體陷在沙發(fā)中。
在這形象之中若缺了威士忌的點(diǎn)綴,沙發(fā)上的人就顯得呆板無趣,而正因?yàn)槭种械哪潜?,整個(gè)畫面猶如黑白變成彩色,憑的有了些情趣。我想,這就是酒精的魅力。
我覺得酒精是人類最有趣的發(fā)明,也是人類文明的開始。人類的酒精開始于糧食的釀造。開始釀造酒精之前的人類不過是追求果腹的猴子,學(xué)會(huì)釀造酒精之后的人才稱得上萬物之靈,釀酒這種浪費(fèi)口糧的行為與生存的本能背道而馳,只是單純?yōu)榱擞鋹偅?dāng)開始探究生存之外的意義,人類就與動(dòng)物分割開來。
我喜歡飲酒,卻又不喜歡飲酒。我喜歡朋友間的把酒言歡,卻煩透了應(yīng)酬中的觥籌交錯(cuò)。弗洛伊德說,一切都關(guān)于性,除了性本身。中國(guó)的酒桌如同此理,一切都關(guān)乎喝酒,除了喝酒本身。搖搖晃晃,酒氣熏天,涕淚縱橫,稱兄道弟,酒醒后依舊路人甚至敵人。
中文要如何翻譯nightcap呢?應(yīng)該是睡前小酌吧。在中國(guó)的倘若喜愛一個(gè)人小酌,即使不在睡前,免不了被看作酒鬼。這就是東西方的文化差異了:同樣釀造出了酒,一個(gè)成為了了社交的工具,一個(gè)依舊是愉悅的工具 。喝酒本就是很私密的事情,不在意他人只關(guān)乎自己才能領(lǐng)略其美好。我見過酒桌上的人們紅著脖子將上千的美酒送入喉中,不聞不品,各酒種之間只有面子的差別,無趣味的不同。
唐寅的說琴棋書畫詩(shī)酒花變成了柴米油鹽醬醋茶,我們的生活節(jié)奏越來越快,如同萬年前的猴子祖先,忙的只剩下為生計(jì)奔波。詩(shī)和遠(yuǎn)方,都那么遙遠(yuǎn),不堪細(xì)想,睡起一覺依舊茍且??稍谒暗囊股钪畷r(shí),希望我們能停下來,靜下來,與自己獨(dú)處,使得緊張的靈魂稍許放松,疲憊的內(nèi)心略感舒暢。
每個(gè)人在這社會(huì)中都有著各種責(zé)任,扮演著各種角色,在品嘗著nightcap的時(shí)候,愿做回自己,給一個(gè)屬于自己的短暫時(shí)光。這nightcap可以是威士忌,可以是紅酒,可以是書,可以是音樂……無論何種,愿長(zhǎng)夜來臨,你的nightcap給你片刻安寧。