「いつか」が実現(xiàn)することは、ほとんどない。たとえそれが近い距離の場所であっても。いつかやろう、いつか言おう、いつかまた會おうと、たくさん思っていることのうち一體いくつのことを?qū)g行(じっこう)できるだろう。
多くはいつかのまま、その日が來ることはない。大人になった私はそのことを知っている。時間がないから、お金がないから、力が足りないからという理由は、いかにも仕方がないことのように思えるけれど。
調(diào)べてみると日本からポルトガルへの直行便(ちょっこうびん)はなかった。どうせ乗り換えをするのなら経由地(けいゆち)をパリにしてついでにちょっと滯在(たいざい)しよう。そこも、いつか行ってみたい街のひとつだったから。
「いつか」の街に、片っ端(かたっぱし)から行くことにしよう。チェコのプラハ、イタリアのベネチアとローマ、スペインのバルセロナとマドリッドも。世界地図を広(ひろ)げると、どの都市もそれぞれ離れている。
ひとくちにヨーロッパと言ってもポルトガルは南歐(なんおう)の一番端(はし)っこ、チェコは中歐(ちゅうおう)の上の方だ。でも行きたいと思う街を線で結(jié)んでみると、列車(れっしゃ)で移動すれば全部巡(めぐ)ることができるんじゃないかという気がしてきた。
ユーレイルグローバルパスは西ヨーロッパ20ヵ國の國鉄(こくてつ)を無制限に乗り降りできるパスで、私が候補地(こうほち)にあげた中ではチェコ以外すべての國で利用できることがわかった。航空券(こうくうけん)もオープンジョーにして合わせて考えれば効率(こうりつ)が良さそうだ。
オープンジョーというのも今回初めて知ったけど、往路(オウロ)と復(fù)路(ふくろ)の発著地(はっちゃくち)が別の地となる航空券のことで、すべて同じ航空會社を利用するなどの條件を満たせば最大3都市まで乗り降りできる。試行錯誤(しこうさくご)を重(かさ)ねた私のたてた計畫はざっとこんな感じ。
まず成田→パリ、そしてパリ→プラハを飛行機で移動。あとは鉄道(てつどう)で適當(dāng)に行きたいところを通りながら南下(なんか)して、最後はユーラシア大陸(たいりく)最西端(せいたん)のポルトガル、リスボンへ。帰りは、リスボン→パリを飛行機で戻り、パリ→成田で帰國。文字で書くだけならずいぶん簡単そうだ。
說著“總有一天要做什么”但基本沒有實現(xiàn)過。即使那個目標(biāo)就在觸手可及之處??傆幸惶煲?,總有一天要說,總有一天再相見,在承諾了這么多事情的同時,究竟有多少是做到了的呢。長大成人后我明白了大多數(shù)時候說著某一天要怎樣,但那一天并沒有到來。不過因為沒有時間,沒錢,能力不足這樣的理由也確實讓人無能為力。
查詢之后發(fā)現(xiàn)沒有從日本到葡萄牙的直飛航班。反正也要換乘,就把巴黎作為中轉(zhuǎn),順便稍作停留。因為那里也是“什么時候一定要去”的城市之一。就把想要去的城市逐個走一走吧。捷克的布拉格,意大利的威尼斯和羅馬,西班牙的巴塞羅那和馬德里。打開世界地圖,這些城市都不在一起。一句話來講就歐洲來說,葡萄牙是南歐的最邊上,捷克在中歐的上方。但是把想要去的城市用線連接起來的話,發(fā)現(xiàn)坐火車就可以把這些全部轉(zhuǎn)過來了。
因為歐洲鐵路通票是可以在西歐20國無限制乘車的通行證,我的候選目的地中除了捷克以外,其他的國家都可以使用。飛機票也是考慮了開口機票,提高了效率。所謂開口機票也是這回剛剛聽說。它是一種,去程和回程的出發(fā)地各不相同的飛機票。只要滿足全部使用同一家航空公司的條件,最多可以再3個不同國家的城市乘機。我在反復(fù)摸索后指定的計劃大概就變成這個樣子。首先從成田機場出發(fā)到巴黎,然后從巴黎乘飛機到布拉格。接著乘坐火車游覽一些想去的地方一路南下,最后到達(dá)歐亞大陸最西端的葡萄牙首都里斯本。回程是從里斯本乘飛機回到巴黎,從巴黎回到成田機場。僅僅用文字描述的話,看上去相當(dāng)簡單。