此典句出自北宋詩人蘇軾的《東欄梨花》:
梨花淡白柳深青,柳絮飛時花滿城。
惆悵東欄一株雪,人生看得幾清明!
譯文:
如雪般的梨花淡淡的白,柳樹也已長得郁郁蔥蔥,柳絮飄飛的時候梨花也已開滿城。
惆悵地站在東欄邊一株花開正艷的梨樹旁,又有幾人能看清這紛雜的世俗人生!
注釋:
東欄梨花: 東欄:指詩人當(dāng)時庭院門口的欄桿。
柳深青: 意味著春意濃。
柳絮: 柳樹的種子。有白色絨毛,隨風(fēng)飛散如飄絮,因以為稱。
雪: 這里喻指梨花。
清明: 清澈明朗。
賞析:
這是一首因梨花盛開而感嘆的七言絕句詩。抒發(fā)了詩人感嘆春光易逝,人生短促之惆悵;也抒發(fā)了詩人淡看人生,從失意中得到解脫的思想感情。
首句“梨花淡白柳深青”將“淡白”狀梨花和深青狀的柳葉加以對比,相互映襯,景色立刻就鮮活起來。
第二句是前句的回復(fù),以”柳絮飛”應(yīng)"柳深青”以“花滿城”應(yīng)"梨花淡白”。但讀起來并不覺得重復(fù)反而覺得更有情致,傷春之情更濃。
第三句“惆悵東欄一株雪”里再次賦予梨花以神韻,并把詠梨花與自詠結(jié)合了起來。其實,這“一株雪”正是詩人自己的化身,因為蘇軾一生正道直行,清廉潔白,坦蕩如砥。
最后一句,“人生看得幾清明”,是補(bǔ)足前句“惆悵”的內(nèi)容,更增添悲涼的氣氛。
“一株雪”和“幾清明”是對偶的寫法,既指有一株梨樹,也指像梨樹一樣的作者自己,描繪出作者惆悵的站在欄旁,白色的梨花和在飄的柳絮都落在他身上,將作者也變成了“一株雪”,寫的是凄清惆悵的意境,