前幾天朋友推薦了一部電影——《貝隆夫人》。對(duì)于貝隆夫人,我知之甚少,只知道她是上世紀(jì)中葉活躍在拉美國(guó)家一位地位顯赫的女人。電影1996年公映,是由麥當(dāng)娜主演的一部音樂(lè)劇。其中的主題音樂(lè)《阿根廷,別為我哭泣》流傳甚廣,非常好聽(tīng)。但正因它是一部音樂(lè)劇,所以影片的故事脈絡(luò)不是很完整,整部劇幾乎沒(méi)有什么對(duì)白,全都靠音樂(lè)和歌唱來(lái)敘事。為了補(bǔ)齊這個(gè)傳奇女子的故事鏈條,事后我從某寶上訂購(gòu)了圖書(shū)《貝隆夫人傳》(之前搜過(guò)當(dāng)當(dāng)和亞馬遜均無(wú)貨)。昨天圖書(shū)寄到,我迫不及待地開(kāi)拆郵包。郵包是黑色的塑料袋,打開(kāi)一層,里面竟還是一個(gè)黑色塑料包,當(dāng)拆到第三層的時(shí)候,我心里開(kāi)始思襯:這是什么見(jiàn)不得人的東西,還得用四層黑塑料袋來(lái)包裹,該不是什么有害物品吧?終于拆完所有的包裝,圖書(shū)顯露出來(lái)。就像是掀開(kāi)新娘的紅蓋頭,赫然露出了個(gè)無(wú)鹽,那本書(shū)的粗鄙與丑陋一覽無(wú)余,不用仔細(xì)端詳,都知道是盜版,假的不能再假了。其印刷水平堪比中小學(xué)的油印講義。此刻我的心是崩潰的。

翻印的封皮,模糊不清。

插圖自帶磨砂效果,相當(dāng)有年代感。



頁(yè)面印刷都是歪的。

整本書(shū)的裝訂更是慘不忍睹。

請(qǐng)注意左下角,圖書(shū)館的書(shū)簽竟赫然在目。
這是我遭遇的最鬧心的一次購(gòu)書(shū)經(jīng)歷,沒(méi)有之一。
由此,我想起了一個(gè)笑話:說(shuō)有一個(gè)人拿著一張假鈔去買(mǎi)早點(diǎn),老板娘接過(guò)鈔票后說(shuō):你看你拿著張假錢(qián)就來(lái)買(mǎi),假就假吧,你好歹的用張白紙畫(huà)呀,你卻用了張報(bào)紙;報(bào)紙就報(bào)紙吧,你好歹得畫(huà)張長(zhǎng)方形的吧,你看你這個(gè)卻是個(gè)三角的;三角的也就罷了,你怎么也得畫(huà)張彩色的吧,你看你這個(gè)還是個(gè)黑白的;黑白的我也認(rèn)了,可你畫(huà)的這個(gè)七塊錢(qián)我就不能忍了。

帶有貝隆夫人頭像的阿根廷幣。
此刻,我真想揪住盜版商大聲地呵斥他:造假,你能不能認(rèn)真點(diǎn)兒?