今日導(dǎo)讀
美劇《權(quán)力的游戲》連載 8 年后,終于將在(北美時(shí)間)4 月 14 日迎來(lái)它的最終篇——第八季。該劇宏大的制作規(guī)模、引人入勝的情節(jié)以及奇幻精美的場(chǎng)面吸引了億萬(wàn)觀眾付費(fèi)收看。與此同時(shí),它也帶來(lái)了整個(gè)電視產(chǎn)業(yè)的巨大變革——個(gè)性化的流媒體平臺(tái)與付費(fèi)頻道、堪比電影生產(chǎn)的巨大制作規(guī)模、還有超高藝術(shù)水準(zhǔn)的劇集內(nèi)容,都為電視行業(yè)創(chuàng)造了一種成功典范。這一成功典范具體是如何改變了電視行業(yè)的游戲規(guī)則呢?接下來(lái),我們就和 Lala 老師一起走進(jìn)今天《紐約時(shí)報(bào)》的新聞。
帶著問(wèn)題看講解
如何理解 balloon 這個(gè)詞?
新聞第三段的 network 指的是什么網(wǎng)絡(luò)?
《權(quán)力的游戲》這部劇的成功是否僅在于它宏大的制作規(guī)模?
新聞?wù)?/h3>
How ‘Game of Thrones’ changed the game of television
《權(quán)力的游戲》如何改變了電視行業(yè)的游戲規(guī)則
《權(quán)力的游戲》如何改變了電視行業(yè)的游戲規(guī)則
No series has had more influence or created more industrywide envy than “Game of Thrones,” which will begin its final season on HBO on April 14.
沒(méi)有哪部電視劇比《權(quán)力的游戲》更有影響力,也沒(méi)有哪部比它更能引起全行業(yè)的妒忌。4 月 14 日,該劇將在 HBO 電視平臺(tái)開(kāi)播最后一季。
“We used to have a different experience for movies and the television business,” said Gary Newman, the recently departed co-chairman of the Fox Television Group. “Now you can feel it melding. I give ‘Thrones’ a lot of credit for that.”
“我們過(guò)去在電影和電視行業(yè)的工作體驗(yàn)和認(rèn)知是不同的,”最近離任??怂闺娨暸_(tái)的聯(lián)合主席加里·紐曼說(shuō),“現(xiàn)在你可以感受到兩者在結(jié)合。我認(rèn)為,這歸功于《權(quán)力的游戲》這部劇?!?/p>
And everyone, including newer outlets like Hulu and Apple, has been looking for the next “Game of Thrones,” a series that can define a network and help persuade people to hand over 15 a month for a subscription.
每家公司,包括像 Hulu 網(wǎng)和蘋(píng)果公司這樣比較新的門(mén)戶,都在尋找下一部像《權(quán)力的游戲》一樣可以定義一個(gè)電視聯(lián)播網(wǎng)的劇。這部劇使得人們心甘情愿地每月交 10 美元或 15 美元的訂閱費(fèi)。
“Game of Thrones,” which had a budget that started at 15 million an episode in the final season, helped create the current era of enormous spending.
《權(quán)力的游戲》的預(yù)算最開(kāi)始只有每集 500 萬(wàn)美元,但最后一季已經(jīng)飆升至每集 1500 萬(wàn)美元。它開(kāi)創(chuàng)了如今電視制作巨額開(kāi)銷(xiāo)的時(shí)代。
Casey Bloys, president of programming at HBO may think that an emphasis on bigness—big budgets, big productions—is the wrong lesson to take from the success of “Game of Thrones,” but he does allow that it was a significant part of the formula.
HBO 電視臺(tái)的節(jié)目總裁凱西·布洛伊斯認(rèn)為,(過(guò)分)強(qiáng)調(diào)大規(guī)?!箢A(yù)算、大制作,可能不是從《權(quán)力的游戲》的成功中學(xué)到的最好經(jīng)驗(yàn)。但同時(shí),他確實(shí)承認(rèn)這是這一成功模式中的一個(gè)重要部分。
“‘Thrones’ was the first show that demonstrated you could produce a show with real cinematicscope,” Bloys said. “That you could think bigger—both in terms of character and drama and in special effects. That it would work, that taking shots and spending real money and putting it on the screen would pay off.”
布洛伊斯說(shuō):“《權(quán)力的游戲》第一次表明了,電視人可以用真正的電影制作規(guī)模來(lái)制作電視作品的劇集。電視人可以更加大膽地去設(shè)想——無(wú)論是在角色、戲劇還是特效方面,只要你不斷嘗試、投入真金白銀、再把它搬上熒幕,就會(huì)取得成功?!?/p>
Now all someone has to do is find the next “Game of Thrones.”
現(xiàn)在,就等著一家公司來(lái)發(fā)掘出下一部“《權(quán)力的游戲》”了。
重點(diǎn)詞匯
industrywide
/??nd?stri?wa?d/
adj. 整個(gè)行業(yè)的
e.g.
英文釋義:throughout an industry
搭配短語(yǔ):an industrywide crisis
例句:It is difficult for service industry to define reasonable industrywide standards.
depart
/d??pɑ?rt/
v. 離(職);出發(fā),啟程
e.g.
例句:He departed his job last year.
搭配短語(yǔ):depart from sth.(背離,偏離)
depart from 例句:I see no reason for us to depart from our usual practice.
meld
/meld/
v. 使合并,使結(jié)合
e.g.
例句:The designer attempts to meld two different cultures.
搭配短語(yǔ):meld A with B
例句:The musician melds folk music with pop.
outlet
/?a?tlet/
n. 經(jīng)銷(xiāo)點(diǎn),銷(xiāo)路
e.g.
英文釋義:a shop/store or an organization that sells goods made by a particular company or of a particular type
搭配短語(yǔ):a fast-food/retail outlet
subscription
/s?b?skr?p?n/
n. 訂閱費(fèi);服務(wù)費(fèi)
e.g.
詞性拓展:subscribe(v. 訂閱,訂購(gòu))
subscribe 例句:Please hit the botton down below, and subscribe to my channel.
例句:I pay 10 RMB a month for a music subscription.
budget
/?b?d??t/
n. 預(yù)算
e.g.
搭配短語(yǔ):an annual budget
搭配短語(yǔ):draw up a budget
詞性拓展:budget(adj. 低廉的)
budget (adj.) 搭配短語(yǔ):go on a budget holiday; check into a budget hotel
balloon
/b??lu?n/
v.(在大小、重量或重要性上)激增
e.g.
例句:The rumours soon ballooned into a full-blown scandal.
formula
/?f??rmj?l?/
n. 慣例,原則,配方
e.g.
英文釋義:a standard or accepted way of doing or making something
例句:There's no magic formula for success.
cinematic
/?s?n??m?t?k/
adj. 電影的,影片的
e.g.
搭配短語(yǔ):cinematic effects
搭配短語(yǔ):a cinematic journey
scope
/sko?p/
n. 范圍,范疇
e.g.
例句:It's not within the scope of my duties.
例句:It's beyond the scope of my duties.
pay off
取得成功,得到好結(jié)果;還清
e.g.
英文釋義:to be successful and bring good results
例句:All her hard work paid off in the end, and she finally passed the exam.
例句:to pay off the mortgage
補(bǔ)充詞匯知識(shí)
series
n. 電視劇
feel sth. doing
感覺(jué)到某事在…
give sb./sth. credit for …
贊許某事,將…(成就)歸功于某事
define sth.
定義,界定某事
長(zhǎng)難句解析
And everyone, including newer outlets like Hulu and Apple, has been looking for the next “Game of Thrones,” a series that can define a network and help persuade people to hand over 15 a month for a subscription.
每家公司,包括像 Hulu 網(wǎng)和蘋(píng)果公司這樣比較新的門(mén)戶,都在尋找下一部像《權(quán)力的游戲》一樣可以定義一個(gè)電視聯(lián)播網(wǎng)的劇。這部劇使得人們心甘情愿地每月交 10 美元或 15 美元的訂閱費(fèi)。
主句為 And everyone has been looking for the next “Game of Thrones,”。including newer outlets like Hulu and Apple 是一個(gè)介詞短語(yǔ), 列舉了兩家公司,舉例說(shuō)明了 everyone 中包含的具體內(nèi)容?!璦 series that can define a network and help persuade people to hand over
15 a month for a subscription. 作 “Game of Thrones”的同位語(yǔ)。其中,that 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句 that can define a network and help persuade people to hand over
15 a month for a subscription.補(bǔ)充說(shuō)明了,《權(quán)力的游戲》是一部可以定義電視聯(lián)播網(wǎng)的劇,它使得人們心甘情愿地每月交 10 美元或 15 美元的訂閱費(fèi)。
一句話總結(jié)新聞
本期《紐約時(shí)報(bào)》的新聞探討了《權(quán)力的游戲》這部劇對(duì)電視行業(yè)產(chǎn)生的巨大影響和造成的改變。
拓展閱讀
電視聯(lián)播網(wǎng)
電視聯(lián)播網(wǎng)(Television network)是指一種在多個(gè)地區(qū)性頻道共同播出同一組節(jié)目的電視運(yùn)作模式,多為民間機(jī)構(gòu)使用。
電視聯(lián)播網(wǎng)的組成主要是基于法令或經(jīng)營(yíng)策略的考量:在一些國(guó)家,由于法令上的限制,全國(guó)播放許可證有時(shí)僅授予公共媒體或國(guó)營(yíng)媒體,電視臺(tái)往往難以取得這一許可。為擴(kuò)大經(jīng)營(yíng),電視臺(tái)便與其他平臺(tái)的同僚達(dá)成協(xié)議,共同播放同一組節(jié)目,這些節(jié)目多由規(guī)模較大的電視機(jī)構(gòu)制作。如此一來(lái),大型電視機(jī)構(gòu)可以通過(guò)這樣的方式來(lái)兼并小型地方機(jī)構(gòu),小型地方機(jī)構(gòu)也可通過(guò)這樣的方式來(lái)降低節(jié)目制作成本。
Hulu
Hulu,名字源于中文“葫蘆”的發(fā)音,是一個(gè)付費(fèi)觀看正版影視節(jié)目的網(wǎng)站,它和全美許多著名電視臺(tái)以及電影公司達(dá)成協(xié)議,通過(guò)授權(quán)點(diǎn)播模式向用戶提供視頻資源。由于各國(guó)對(duì)著作權(quán)的法規(guī)有差異,其視頻節(jié)目曾一度只對(duì)美國(guó)本土用戶開(kāi)放,但后來(lái)為擴(kuò)展海外市場(chǎng)開(kāi)始對(duì)日本開(kāi)放服務(wù)。另外,該公司在洛杉磯、紐約和北京等地均設(shè)有辦事處。2009 年,Hulu 公司營(yíng)收沖破一億美元。
《權(quán)力的游戲》幕后:精心雕琢每一幀,電影級(jí)攝影的電視劇
燭光 VS 自然光
《權(quán)力的游戲》的故事設(shè)定里,是沒(méi)有電的。所以在拍攝維斯特洛大陸時(shí),如何讓室內(nèi)的光線顯得自然和真實(shí),是一大挑戰(zhàn)。在第一季時(shí),工作人員們使用了大量的蠟燭,借助燭光來(lái)展現(xiàn)室內(nèi)光線,但由于蠟燭會(huì)耗費(fèi)大量的經(jīng)費(fèi),經(jīng)過(guò)討論,他們放棄了使用蠟燭。最終,攝影團(tuán)隊(duì)直接利用白天的自然光進(jìn)行拍攝。
變幻無(wú)窮的場(chǎng)景布置
拍攝中最常用的正殿是諸多室內(nèi)戲份拍攝的場(chǎng)地,這個(gè)時(shí)候就涉及到錯(cuò)綜復(fù)雜和變幻無(wú)窮的場(chǎng)景布置了。不管是君臨(溫暖、柔光)還是北境長(zhǎng)城(寒冷、硬光),都是攝影師在同一個(gè)場(chǎng)地拍攝完成的,全部這些的展現(xiàn)主要靠攝影的拍攝角度和場(chǎng)景選取。為了更好地區(qū)分不同的場(chǎng)景,攝影團(tuán)隊(duì)需要重新布置家居裝飾和擺設(shè),然后用不同焦段的鏡頭來(lái)取景、拍攝,以展示不同景深。“展現(xiàn)不同的場(chǎng)景,更多的需要發(fā)揮靈活性,”Wagner 說(shuō)。
電視攝影 VS 電影攝影
Jonathan Freeman 和 Fabian Wagner 這兩位攝影師,在加入《權(quán)力的游戲》拍攝團(tuán)隊(duì)之前,一直都是在擔(dān)任電視劇攝影師。Freeman 在拍攝《權(quán)力的游戲》之前,就拍攝過(guò) HBO 的劇集,包括《羅馬》和《大西洋帝國(guó)》。Wagner 是在《神探夏洛克》的拍攝之后,接到了《權(quán)力的游戲》編劇 David Benioff 和 D.B. Weiss 的邀請(qǐng),加入了該劇的攝影師團(tuán)隊(duì)。盡管《權(quán)力的游戲》是電視劇,但是它的制作質(zhì)量非常之高。該劇的每集每幀都可謂是經(jīng)過(guò)了精心的雕琢,堪稱電影級(jí)的攝影。