《Friends》S01E02 老友記英語學習筆記7:kiss很重要

?-Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it.

你們男生不懂親吻對女生的重要性,對我們而言,親吻和其他任何部分一樣重要.

-Joey: Yeah, right!.....you serious?

沒錯,當真?

-Phoebe: Oh, yeah!

當然

-Rachel: Everything you need to know is in that first kiss.

你想了解的一切全在初吻之中.

-Monica:Absolutely.

沒錯.

-Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, you know?

對我們而言親吻就像是開場.

I mean it's like the stand-upcomedianyou have to sit through before Pink Floyd comes out.

就像Pink Floyd出場前,你得耐著性子先看完脫口秀

-Ross: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket.

對,我們并非討厭脫口秀但那不是我們買票的原因

-Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, you know?

問題出在于演唱會結束后,不論表演有多精采,你們女生總還想再看脫口秀.

I mean, we're in the car, we're fighting traffic...basicallyjust trying to stay awake.

我們在車上奮力殺出車陣只是拼命讓自己別睡著.

-Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian.

是哦?給你一個建議叫脫口秀主持人再度上場.

Otherwisenext time you're gonna find yourself sitting at home, listening to thatalbumalone.

否則下次你們只能坐家里聽唱片.

-Joey: (pause)....Are we still talking about sex?

我們還在談論性嗎?

[Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some?mannequins?of cave people.]

-Ross: No, it's good, it is good, it's just that- mm- doesn't she seem a little angry?

不,這樣很好,只是她看起來是不是有點生氣嗎?

-Marsha: Well, she has issues.

她有麻煩事.

-Ross: Does she.

她有嗎?

-Marsha: Try to live with “Mr. I’am Evolving” He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the?mastodon?smell out of the?carpet!

他嘗試和“參與者先生”生活在一起,他在外面到處沾花惹草,而她卻待家里,設法去除地毯上乳齒象的味道.

-Ross: Marsha, these are cave people. Okay? They have issues like 'Gee, that glacier's getting kinda close.' See?

Marsha,他們是穴居人,他們關心的問題是冰河愈來愈接近了,懂嗎?

-Marsha: Speaking of issues, isn't that your ex-wife?

(Carol, Ross's ex-wife, has entered behind them and is standing outstide the exhibit.)

談到問題,那不是你前妻嗎?

-Ross: (trying to ignore her) No. No.

(試圖裝作沒看見)不,不是

-Marsha: Yes, it is. Carol! Hi!

是的,她是.嘿,你好, Carol!

-Ross: Okay, okay, yes, it is. (waves) How about I'll, uh, catch up with you in the Ice Age.

是的,我到冰河期找你

(Marsha exits and Ross waves Carol into the exhibit.)

-Marsha: Can I stay?

我能留在這嗎?

-Ross: That would be no.

要我說不.

-Ross:Hi.

嗨.

-Carol: is this a bad time?

我來的時間不對?

-Ross: oh, no it’s……the Stone Age.

不,這里是……石器時代

-Ross: you look great; I hate that

你的氣色好極了,我討厭看到這樣

-Carol: Sorry. You look good too.

抱歉,你的氣色也很好

-Ross: Ah, well, in here, anyone who... stands straight... So what's new? Still, uh...

好吧,在這兒任何人,直立行走的人,最近如何?還是….

-Carol: A lesbian?

女同志.

-Ross: Well... you never know. How's, um. how's the family?

問問無妨嘛,家庭生活如何

-Carol: Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh-

Marty的疑心病還是很重

-Ross: Carol, why- why are you here, Carol?

Carol,為什么來這?

-Carol: I'm pregnant.

我懷孕了.

-Ross: Pregnant?!

懷孕?

#講解#

as important as: 和….一樣重要

part: 部分

serious: 認真的

absolutely: 絕對的,完全的

pretty much: 幾乎

opening act: 開場白,序幕

stand-up comedian: 脫口秀

sit through: 看完(聽完,一直捱到...結束)

Pink Floyd: 是美國一支很著名的樂隊

concert: 演唱會

no matter how: 無論如何

fight: 打,拼

traffic: 交通

basically: 基本上

stay awake: 保持清醒

word of advice: 一點建議

bring back: 帶回來

otherwise: 否則

album: 唱片

pause: 暫停,中止

Museum of Prehistoric History: 史前歷史博物館

co-worker: 合作者

exhibit: 展覽品;展覽,展示

Many unearthed cultural relics were exhibited at the museum.

博物館展出了許多出土文物。

What line of products do you intend to exhibit?

你們展出的商品是哪一類產(chǎn)品?

set up: 安裝,建立

mannequin: 時裝模特兒,假人

cave: 洞穴

seem: 好像

issue: 事情,麻煩事

【W(wǎng)ell, she has issues: Issues在這里是煩惱、問題的意思,以后碰到別人好像悶悶不樂的時候,你就可以上前來上一句Do you have any issues?】

bang: 原意為“重擊”,這里可理解為“有染、沾花惹草”

【 club在這里當做名詞,是“棍棒,球棒”的意思。如果直譯,本句可譯為:“他到外面用棍棒打女人們的頭”;不過,bang在粗俗的口語中有“和...發(fā)生關系”的意思,因此,本句應該是“他在外面到處沾花惹草”的一種隱喻的說法。】

mastodon: 乳齒象

smell: 味道,氣味

carpet: 地毯

glacier: 冰河

kinda: kind of

ex-: 前任的,以前的

enter: 進來

ignore: 不顧,不理

If you ignore your diet, trouble will follow.

如果你忽視自己的飲食,必然會遇到麻煩

The wisest course would be to ignore it.

上上策是不予理睬。

He's his own man, but he doesn't ignore advice.

他雖然自有主張,但并不輕視別人的意見。

catch up with: 趕上

She walked too slowly to catch up with us.

她走得太慢,跟不上我們。

Come on, slow coach; catch up with the others!

快,你行動真慢,快趕上他們!

Ice Age: 冰河世紀

wave: 揮手

See if you can wave down a taxi.

你揮手,看看能否讓出租車停下。

I don't like that car sitting on my tail. Wave him to back off.

我不喜歡那輛車緊靠在我的車尾,揮手示意他倒車(離遠些)。

exhibit: 展區(qū)

lesbian: 同性戀的女性

you never know: [口語]很難預料,很難說

totally: 完全地

paranoid: 患妄想狂者

pregnant: 懷孕的

1.Rachel: Everything you need to know is in that first kiss.幾個好朋友在一起聊性的話題,Monica說男人不懂接吻的重要性,Joey根本不屑一顧,于是Rachel說了這樣一句話,意思是:初吻可以讓你明白一切。呵呵,是不是想起自己的初吻了?

2.Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.Chandler也發(fā)表了自己的觀點,他說接吻很大程度上像是序幕(an opening act),像是你聽Pink Floyd的音樂會之前不得不忍受的笑星們的表演一樣。Pink Floyd是美國一支很著名的樂隊。能聽出Chandler的潛臺詞吧?

3.Marsha: Well, she has issues.Issues在這里是煩惱、問題的意思,以后碰到別人好像悶悶不樂的時候,你就可以上前來上一句Do you have any issues?

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容