
01
▼
「今夜は月が綺麗ですね」
這是夏目漱石的一句名言。
在翻譯英語 l love you 時,夏目漱石如上翻譯。體現(xiàn)了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。
含義是:因為有你在,月亮才格外美麗。是日本的愛情名句之一。
第一次聽到這句話的時候,其實還是不太理解:今晚夜色很美,為什么是我愛你的意思。
后來經(jīng)歷過黑夜,瞭望過星空之后,我才明白:今晚夜色很美是一句很讓人心動的話,等同于我愛你。
所以,會有很多人去看璀璨的星空,
會有很多人前仆后繼去看極光,
會有很多人爬到山頂去看流星,
會有很多人留在大理,為了看洱海月。
夜涼如水,夜色撩人。
變化多端的夜空,藏著無數(shù)的變數(shù),像是愛情中無限的可能性,又像是情人間所有的呢喃。
02
▼
同樣,中國人含蓄起來的表達愛意,也不差。
妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。是唐代詩人朱慶馀寫的《近試上張籍水部》中的兩句。
新婚的第二天,新娘早早起來梳妝打扮,要去拜見公婆??墒腔陫y之后又不是很自信,就羞澀的問丈夫:你看我的妝容是否合適呢?
嬌羞、嫵媚,盡在紙上。
就像現(xiàn)在的女孩子,化完妝問男友:你覺得我好看嗎?
男孩寵溺的說:好看好看。
然后女孩甜甜的笑了。
這還不夠證明我愛你嗎?
03
▼
吳越王錢镠的原配夫人戴氏王妃,是橫溪郎碧村的一個農(nóng)家姑娘。戴氏是鄉(xiāng)里出了名的賢淑之女,嫁給錢镠之后,跟隨錢镠南征北戰(zhàn),擔驚受怕了半輩子,后來成了一國之母。
雖是年紀輕輕就離鄉(xiāng)背井的,卻還是解不開鄉(xiāng)土情節(jié),丟不開父母鄉(xiāng)親,年年春天都要回娘家住上一段時間,看望并侍奉雙親。錢镠也是一個性情中人,最是念這個糟糠結發(fā)之妻。戴氏回家住得久了,便要帶信給她:或是思念、或是問候,其中也有催促之意。
那一年,戴妃又去了郎碧娘家。 錢镠在杭州料理政事,一日走出宮門,卻見鳳凰山腳,西湖堤岸已是桃紅柳綠, 萬紫千紅,想到與戴氏夫人已是多日不見,不免又生出幾分思念。回到宮中,便提筆寫上一封書信,雖則寥寥數(shù)語,但卻情真意切,細膩入微,其中有這么一句:
"陌上花開,可緩緩歸矣。"
意思大概就是:田間的野花都開了,你可以慢慢的溜達回來了。
九個字,平實溫馨,情愫尤重,沒有一句我想你,卻滿紙盡是相思意。讓戴妃當即落下兩行珠淚。
這世上,我愛你有千萬種說法。可是,愛的感覺,卻只有一種。
如果你要找我
直接添加我微信
caicaixiaoxiannv
恩,意思就是菜菜小仙女
也可以去微博、知乎、豆瓣、簡書找我
至于賬號,你來問我嘍