《昨日重現(xiàn)》(Yesterday Once More)是卡朋特樂隊(duì)演唱的歌曲,二十世紀(jì)七十年代歐美經(jīng)典的英文歌曲之一。始創(chuàng)于1973年,曾被無數(shù)個(gè)歌手翻唱過。理查德·卡朋特和約翰·貝迪斯為回應(yīng)七十年代早期的懷舊風(fēng)創(chuàng)作了這首歌曲。這首歌也是電影《生命因你而動(dòng)聽》插曲,入圍奧斯卡百年金曲。

影片《生命因你而動(dòng)聽》講述了心懷遠(yuǎn)大理想的作曲家格蘭·霍蘭為了掙錢完成他的事業(yè),在一所中學(xué)任音樂教師,致力于通過自己的方式培養(yǎng)學(xué)生對(duì)音樂的興趣。他真正志愿是作首留芳百世的交響樂,卻為生活無可奈何當(dāng)起高校的音樂老師來,其后更將自己三十多年的青春貢獻(xiàn)于培育學(xué)生對(duì)音樂的興趣,后來也才驚覺自己成就原來是那么大。他啟發(fā)并改變了數(shù)以百計(jì)的學(xué)生?;籼m先生受到學(xué)生及家人的啟示,最終明白了人生并不會(huì)常常按照我們的計(jì)劃而行,而是要求我們接受意料之外的事情? 。
1964年的秋天, 美國(guó)俄勒岡州。心懷遠(yuǎn)大理想的作曲家格蘭·霍蘭為了掙錢完成他的事業(yè),在一所中學(xué)謀到了一份音樂教師的工作。他這么做完全是退而求其次的無奈之舉,家庭生活的重?fù)?dān)使得他不得不面對(duì)現(xiàn)實(shí)。他到學(xué)校上課的第一天,音樂基礎(chǔ)級(jí)差的學(xué)生們便給了他一個(gè)難堪的下馬威。他們?cè)趶椬鄻菲鲿r(shí)不但走調(diào),甚至連大名鼎鼎的古典作曲家巴赫都沒有聽說過。霍蘭的信心遭到了打擊,女校長(zhǎng)雅各布也多次向他提出善意的批評(píng)。在丈夫的工作遇到挫折時(shí),從事攝影工作的妻子在一旁耐心地勸解和寬慰他,好友體育教師比爾·梅斯特也用自己從教以來的親身經(jīng)歷,向霍蘭證明教導(dǎo)學(xué)生需要無私的愛心和充分的時(shí)間。
在霍蘭的悉心培育下,原本對(duì)音樂一竅不通的白人學(xué)生格特魯?shù)隆だ屎秃谌藢W(xué)生路易斯·魯斯,分別學(xué)會(huì)了單簧管和大鼓這兩樣樂器。就在霍蘭醉心于教學(xué)生活的時(shí)候,他的兒子降生了,誰知卻是個(gè)先天性的失聰患兒。這一重創(chuàng)使霍蘭對(duì)家庭的重心有所轉(zhuǎn)移,消極彷徨中和漂亮的女學(xué)生羅威娜·摩根有了一段朦朧的戀情。妻子察覺到了丈夫的細(xì)微變化,但并沒有點(diǎn)破。摩根去紐約深造后,霍蘭便將全部的身心轉(zhuǎn)移到了兒子和教學(xué)上,和妻子的關(guān)系也冰釋前嫌。之后的30年間,霍蘭不但提高了學(xué)生們的音樂素養(yǎng),而且還用愛心、信任和理解贏得了大伙的尊敬和愛戴。在他退休前,深懷感激之情的歷屆學(xué)生們歡聚一堂,為老師開了一場(chǎng)盛大的歡送會(huì),管弦樂隊(duì)奏響了一支激昂雄壯的《美國(guó)交響曲》向霍蘭表示了最崇高的敬意。

《Yesterday Once More》
演唱:Carpenters
作詞:Richard Carpenter&John Bettis
作曲:Richard Carpenter
When I was yong, 當(dāng)我年輕時(shí),
I’d listen to the radio, 常聽收音機(jī),
Waiting for my favorite songs。 等待心愛的歌曲。
When they played I’d sing along, 聽到播放時(shí)便隨聲歌唱。
It made me smile。 這使我歡暢。
Those were such happy times, 那時(shí)多么幸福的時(shí)刻!
And not so long ago。 就在不久以前。
How I wondered where they’d gone。 我想知道他們?cè)ズ翁帲?/p>
But they’re back again, 但我所有深愛的歌曲
Just like a long lost friend。 他們現(xiàn)在又回來,
All the songs I love so well。 正如老友失散又重聚。
Every sha-la-la-la 每一句sha-la-la-la
Enery wo-wo still shines, 每一句wo-wo仍閃爍,
Every shinga-linga-ling, 每一句shinga-linga-ling,
That they’restarting to sing so fine。他們又開始唱得如此動(dòng)聽。
When they get to the part 當(dāng)他們唱到一個(gè)地方
Where he,s breaking her heart, 令她傷心斷腸,
It can really make me cry, 這真能叫我哭出來,
Just like before, 正如從前一樣,
It’s yesterday once more。 仿佛昔日又重來
Looking back on how it was 回頭看
In years gone by, 歲月如何消逝
And the good time that I had 這些過去的好時(shí)光
Makes today seem rather sad。 使今天顯得令人哀傷。
So much has changed。 變化多大啊!
It was songs of love 我向他們唱
That I would sing to them, 愛的歌曲。
And I’d memorize each word, 我會(huì)記住每一句歌詞。
Those old melodies 那些古老的曲調(diào),
Still sound so good to me, 在我聽來還是那么好,
As they melt the years away。 好像他們把歲月融消。
Every sha-la-la-la 每一句sha-la-la-la
Enery wo-wo still shines, 每一句wo-wo仍閃爍,
Every shinga-linga-ling, 每一句shinga-linga-ling,
That they’restarting to sing so fine。他們又開始唱得如此動(dòng)聽。
All my best memories 我所有美好的記憶
Come back clearly to me。 清晰的重現(xiàn)。
Some can even make me cry, 有一些仍能使我哭出來,
Just like before, 正如從前一樣,
It’s yesterday once more。 仿佛昔日又重來。
Every sha-la-la-la 每一句sha-la-la-la
Enery wo-wo still shines, 每一句wo-wo仍閃爍,
Every shinga-linga-ling, 每一句shinga-linga-ling,
That they’restarting to sing so fine。他們又開始唱得如此動(dòng)聽。