英語閱讀(二)

這里寫圖片描述

閱讀原文

Tame Me

<iframe frameborder="no" border="0" marginwidth="0" marginheight="0" width=298 height=52 src="http://music.163.com/outchain/player?type=0&id=874149651&auto=1&height=32"></iframe>

<blockquote class="blockquote-center">To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world .</blockquote>

英語閱讀.jpeg

“Good morning,” said the fox.

狐貍說:“早上好?!?

“Good morning,” the little prince responded politely, although when he turned around he saw nothing.

小王子禮貌地回答道:“早上好?!辈贿^當(dāng)他轉(zhuǎn)身的時候,什么也沒看見。

“I am right here,” the voice said, “under the apple tree.”

那個聲音說:“我在這里,就在蘋果樹下面?!?

“Who are you?” asked the little prince, and added, “You are very pretty to look at.”

小王子問道:“你是誰?”然后接著說:“你真是好看?!?

“I am a fox,” said the fox.

狐貍說:“我是一只狐貍?!?
英語閱讀.png

“Come and play with me,” proposed the little prince. “I am so unhappy.”

小王子提議:“來和我一起玩吧,我很不開心?!?

“I cannot play with you,” the fox said. “I am not tamed.”

狐貍說:“我不能和你一起玩,我還沒有被馴養(yǎng)。”

“Ah! Please excuse me,” said the little prince. But, after some thought, he added: “What does that mean — 'tame’?”

小王子說:“?。”??!辈贿^他想了想然后補充道:“不過‘馴養(yǎng)’是什么意思呢?”

“It is an act too often neglected,” said the fox. “It means to establish ties.”

狐貍說:“這是一個通常會被忽略的舉動。馴養(yǎng)就是指建立聯(lián)系。”

“To establish ties?”

“建立聯(lián)系?”

“Just that,” said the fox. “To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world . . . ."

狐貍說:“也就是說,對于我,你和其他成千上萬的小男孩一樣,沒有不同。我不需要你;而你,也不需要我。于你而言,我和其他成千上萬的狐貍也并無二致。但如果你馴養(yǎng)了我,我們便彼此需要。在這個世上,你就是我的唯一,我亦是你的唯一?!?

詞匯 & 詞組

respond politely 禮貌回應(yīng)
nothing more than 僅僅、只不過(暗示不重要沒興趣的感覺)
have no need of... 不需要...
prince 王子、巨頭
propose 求婚;提議,建議;打算,計劃;推薦,提名
tame 馴服的;平淡的;無精打采的
neglected 被忽視的

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容