11《詩(shī)經(jīng)·周頌·臣工》

【原文】

嗟嗟臣工,敬爾在公。

王厘爾成,來咨來茹。


嗟嗟保介,維莫之春,

亦又何求?如何新畬?

於皇來牟,將受厥明。

明昭上帝,迄用康年。


命我眾人:

庤乃錢镈,奄觀铚艾。

【賞析】

1、中國(guó)是農(nóng)耕民族,自古重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。西周時(shí)期,更是將農(nóng)業(yè)視為立國(guó)之本。開春,天子與群臣一起躬耕藉田,行藉田禮。這首《臣工》可使今人領(lǐng)略到先民對(duì)農(nóng)業(yè)的熱愛與關(guān)注。

2、全詩(shī)十五句,王應(yīng)是周成王。皆為王對(duì)群臣和農(nóng)官的告誡。前四句是周王對(duì)群臣的贊許與肯定。后面希望農(nóng)官更加努力,多多關(guān)注與提早準(zhǔn)備。

3、篇幅不長(zhǎng),卻涉及群臣、農(nóng)官、農(nóng)夫,一一叮嚀囑托。涉及面廣,并不雜亂,由上至下,層次分明,井然有序,詳略得當(dāng)。

4、雖涉人之多,重點(diǎn)在于農(nóng)業(yè)。且告戒農(nóng)官,又提出“亦又何求,如何新畬”(還有什么事要籌畫?是不是該考慮怎樣整治新田畬田了?)兩個(gè)極為簡(jiǎn)單又重要的問題。足見成王對(duì)農(nóng)業(yè)的了解與親民。

【注釋】

1、嗟:發(fā)語(yǔ)語(yǔ)氣詞,

2、嗟嗟,重言以加重語(yǔ)氣。

3、臣工:群臣百官?!?/p>

4、敬爾:爾敬。爾,第二人稱代詞;敬,勤謹(jǐn)。

5、在公:為公家工作。 

6、厘:通“賚(lài)”,賜。

7、成:指成法?!?/p>

8、咨:詢問、商量。

9、茹:調(diào)度。 

10、保介:田官。介者界之省,保介者,保護(hù)田界之人。

11、莫(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,是麥將成熟之時(shí)?!?/p>

12、又:有。

13、求:需求。 

14、新畬(yú):耕種二年的田叫新,耕種三年的田叫畬?!?/p>

15、於(wū):嘆詞,相當(dāng)于“啊”。

16、皇:美盛。

17、來牟:麥子?!?/p>

18、厥明:厥,其,指代將熟之麥;

19、明,成,劉瑾《詩(shī)傳通釋》:“古以年豐谷熟為成?!薄?/p>

20、明昭:明明,謂明智而洞察?!?/p>

21、迄用:終于。

22、康年:豐年?!?/p>

23、眾人:庶民們,指農(nóng)人?!?/p>

24、庤(zhì):儲(chǔ)備。

25、錢(jiǎn):農(nóng)具名,掘土用,若后世之鍬。

26、鎛(bó):農(nóng)具名,除草用,若后世之鋤?!?/p>

27、奄觀:盡觀,即視察之意。

28、铚艾(zhì yì):铚,農(nóng)具名,一種短小的鐮刀;艾,“刈”的借字,古代一種芟草的大剪刀。铚、艾二字在這里轉(zhuǎn)作動(dòng)詞,指收割作物。

【譯文】

喂,喂,群臣百官,

你們勤謹(jǐn)?shù)貜氖鹿珓?wù)。

王賜給你們成法,

你們要商量研究調(diào)度。


喂,喂,田官,

正是暮春時(shí)節(jié),

還有什么事要籌畫?

該考慮怎樣整治新田畬田了。

啊,多茂盛的麥子,

看來將要獲得好收成。

光明偉大的上帝,終于賜給豐年。


命令我的農(nóng)人們,

收藏好你們的鍬和鋤,

我要去視察開鐮收割。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容