“公版書”指公共版權(quán)書籍。根據(jù)《保護文學和藝術(shù)作品伯爾尼公約》及我國著作權(quán)法的規(guī)定,作者去世50年后,作品就進入我國公版領(lǐng)域,成為“公版書”。雖然“公版書”再版是傳承文化的一種方式,但由于“公版書”的出版不需要簽訂版權(quán)合同及支付版權(quán)費用,在我國競爭激烈的出版市場中,一些出版社和書商,尤其是中小民營出版公司為了節(jié)省成本,將“公版書”視作盈利的工具,導致劣質(zhì)“公版書”在市場上泛濫。如在美國作家杰克 ·凱魯亞克去世剛滿50年的兩個月內(nèi),《在路上》的十幾個譯本就扎堆上市,這些譯本的封面裝幀頗具營銷意味,內(nèi)容質(zhì)量參差不齊?;鶎臃从?,劣質(zhì)“公版書”泛濫影響讀者閱讀體驗及多樣化需求、擠占新書出版資源,擾亂圖書市場秩序,亟待規(guī)制。
一是圖書質(zhì)量良莠不齊?!肮鏁辈⒎嵌际堑唾|(zhì)的代名詞。如中華書局的出版的“中華經(jīng)典名著全本全注全譯”,對經(jīng)典名著做了系統(tǒng)地挖掘。但由于“撿到籃里都是菜”、“蘿卜快了不洗泥”,目前大量的“公版書”質(zhì)量低劣,成為編校質(zhì)量問題的重災區(qū),存在等選本雜亂、注釋校訂或翻譯質(zhì)量差、編校差錯多等問題。同時“劣幣驅(qū)逐良幣”現(xiàn)象在“公版書”市場上愈演愈烈,質(zhì)量低劣的“公版書”憑借高頻次出版、花哨的書名、夸張的裝幀和營銷手段擠占了高品質(zhì)“公版書”的市場空間。
二是專業(yè)書籍缺少資質(zhì)。專業(yè)領(lǐng)域的書籍需要專業(yè)領(lǐng)域的編輯進行把關(guān),編輯需要具備專業(yè)資質(zhì),掌握所從事的出版領(lǐng)域的專業(yè)知識,具備“專業(yè)精神”,例如古典文學作品需要專業(yè)編輯對標點和校注等進行把關(guān),國外文學作品需要專業(yè)編輯對翻譯進行把關(guān)等。世紀文景推出的《周作人譯文全集》和《周作人集外文》風評良好,原因就在于圖書編者均為從事相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)人士,一直從事周作人作品的研究與整理。但現(xiàn)實情況是,由于“公版書”出版門檻低,許多無專業(yè)知識的出版社濫出專業(yè)書,影響了書籍的專業(yè)性。
三是存在版權(quán)糾紛隱患。根據(jù)我國《著作權(quán)法》,作者死后五十年,雖然作者的發(fā)表權(quán)和著作財產(chǎn)權(quán)滅失了,但署名權(quán)、修改權(quán)及保護作品完整權(quán)仍受法律保護。因此,“公版書”再版不能隨意篡改、肢解原作者作品。但現(xiàn)實情況中,不少再版的“公版書”不署原作者姓名、有些不尊重原作的注釋專有出版權(quán)、有些隨意刪減原作、有些是對現(xiàn)有的版本進行抄襲剽竊,剪輯拼湊出所謂的新版本。這些做法都存在版權(quán)糾紛隱患,給“公版書”市場的發(fā)展“埋雷”,如2018年3月,傅雷著作財產(chǎn)權(quán)合法繼承人、次子傅敏將臺海出版社告上法庭,因其發(fā)行的《傅雷家書》包含傅雷夫婦書信以外尚未進入公有領(lǐng)域的內(nèi)容。
建議:一是加快法律法規(guī)出臺,規(guī)范“公版書”出版數(shù)量和質(zhì)量等要求,使規(guī)制“公版書”有法可依;二是監(jiān)管機構(gòu)加強對出版方審查,審查審查出版方的資質(zhì),有無編輯和責任作者,保證出版的“公版書”質(zhì)量;三是引導出版方守住匠心,走出“拿來主義”怪圈,加大對那些高品質(zhì)原創(chuàng)性的公版書和新書的出版力度,減少出版資源的浪費。