綢繆

文/蕙清

子兮子兮 如此良人
原文

綢繆束薪,三星在天。

今夕何夕,見此良人。

子兮子兮,如此良人何!

綢繆束芻,三星在隅。

今夕何夕,見此邂逅。

子兮子兮,如此邂逅何!

綢繆束楚,三星在戶。

今夕何夕,見此粲者。

子兮子兮,如此粲者何!

譯文

把柴草捆緊些吧,抬頭看天空中的那三顆星星,今天是什么樣的日子啊,讓我見到如此美麗的人兒,你呀你呀,該怎么對待這美麗的人兒?。?br>

把柴草捆得緊些吧,抬頭看那三顆星星在天空的一角,今天是什么樣的日子啊,讓我們有如些美麗的相遇,你啊你啊,該怎么對待這美麗的相遇?

把柴草捆得更緊一些吧,抬頭看上去,那三星高高地掛在門戶之上,今天是什么樣的日子啊,讓我看到如此燦爛的人兒,你呀你呀,你這樣的明麗,讓我該怎么辦呢?

詩經(jīng)中有不少寫結(jié)婚的,如《關(guān)睢》描寫了兩個人從相識,求愛,訂婚以及結(jié)婚的整個過程,《桃夭》是對新婚夫婦的贊美和祝福,他們表達(dá)的都是婚禮進行中的喜悅和憧憬。

而這首詩經(jīng)卻完全不同的另一種特色,它是婚禮夜晚上夫妻幸福的對唱。

“綢繆”是緊緊捆綁纏綿的意思,“束薪”“束芻”“束楚”是被繩索捆綁在一起的柴草,在這里是比喻結(jié)婚。

一對新人的結(jié)合,恰似被捆綁在一起的柴火,那樣的纏綿,如膠如漆難解難分。

黃昏的時候,參星會出現(xiàn)在東天;到了晚上,參星會在東南方,照耀在山頂上;到了夜深時,參星升到偏南方。

古人的婚禮一般在黃昏的時候,就開始進行,到了后半夜,酒意正酣,載歌載舞,意猶未盡。

古代妻子稱丈夫為“良人”,丈夫稱呼妻子“粲者”,粲者即美麗漂亮的女人。在這首三章的對歌中,夫婦倆人歡快地唱和,形態(tài)躍然紙上,情趣盎然,洞房花燭,兩相悅,甜蜜的新生活。百合花開如海,幸福伴著新婚快樂,彼此都感到對方的美不可言,在這個美麗了一生的晚上,除了叫一聲“新娘”,“新郎”其他的語言和文字是那樣的貧乏空洞,再也無法表達(dá)出喜悅的心情。

作為一首情歌,里面的詩句,對后世影響極大,從“綢繆束薪”代表愛情和婚姻的堅定,到依次排列的三個時辰的“三星”贊歌,千古流傳。

今夕何夕!

悠哉悠哉!

附詩一首

《盛世繁華》

是露水一畦

藏?fù)卧谔J荻的輪廓

盛奢的世界

無數(shù)光明叢聚

冗長的藻飾

把枯萎的靈魂向地平線

飛揚 ? 飛揚

讓它輾泥鋪設(shè)成錦被

擁衾世間的貪婪

懷抱著愛人的雙臂

慢慢松開

此刻

枝綠蔥翠 ?欲滴

河流淙淙 ?狂奔

鹿鳴呦呦 ?和諧

一切多么美好

風(fēng)雨未曾喧擾

烏云還沒籠罩

繁間多么寧靜

它陶醉 ?休憩

不要醒來

心靈

站在已經(jīng)緊閉的門扉

看不見

新開的另一扇門

被禁錮的緯線

寵溺

柔弱的光華

——丙申.辛丑

子兮子兮 如此粲者
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容