與君、友相處之道,當(dāng)尊重且自重,保持距離,別惹人煩。
【原文】
子游曰:“事君數(shù),斯辱矣;朋友數(shù),斯疏矣?!?/p>
【譯文】
子游說:“事君太逼促,太煩數(shù),便會(huì)受辱了。交友太逼促,太煩絮,便會(huì)見疏了?!?/p>
【注解】
1、子游:孔子弟子言偃,字子游,七十二賢中的唯一南方弟子。
2、數(shù):煩數(shù),啰嗦,煩瑣,嘰嘰歪歪,黏黏糊糊。
3、疏:疏遠(yuǎn)。
【學(xué)習(xí)】
子游說,人臣當(dāng)以匡救為忠,朋友當(dāng)以切磋為義。
數(shù),是煩數(shù),啰嗦,煩絮、逼促的意思。
“事君數(shù),斯辱矣?!比缇羞^,你當(dāng)進(jìn)諫。他聽不進(jìn)去,就不要再啰哩啰嗦,嘰嘰歪歪,搞得像唐僧一般。否則,人家不覺得你是一片忠誠,反而覺得你是在借題發(fā)揮,是在誹謗他。惹惱了,就會(huì)對(duì)你一陣羞辱,你TM算老幾,總在老子面前指手畫腳?
“朋友數(shù),斯疏矣?!比缬延羞^,你當(dāng)規(guī)勸。他聽不進(jìn)去,就不要再絮絮叨叨,苦口婆心,像只無休無止的蒼蠅。否則,人家不覺得你是一片好心,反而覺得你在埋怨、抱怨。搞煩了,就怕了你了,覺得不是一路人,慢慢就疏遠(yuǎn)了。
君臣也好,朋友也罷,都是以義相和,不相和,就不要和了。畢竟你不是他老爹,也不是他兒子,如果啰嗶叭嗦逼促對(duì)方,則言者輕,聽者厭,求榮反而受羞辱,求親反而被疏遠(yuǎn),犯不著這樣啊。
把你當(dāng)回事,自然聽得進(jìn)去。他聽不進(jìn)去,要么不把你當(dāng)回事,要么不把這事當(dāng)回事。所以 ,與君、友相處之道,當(dāng)尊重且自重,保持距離,別惹人煩。