Ancient Charm of China: Wuyuan County
來源:https://news.cgtn.com/news/2019-07-03/Ancient-Charm-of-China-Wuyuan-County-I1jdY8ZTq0/index.html

This episode of "Ancient Charm of China" takes you to east China's Jiangxi Province to catch a glimpse
of "the most beautiful countryside in China."
Established during the Tang Dynasty(618-907), Wuyuan County, in the city of Shangrao, boasts a history of
over 1000 years.

Because of its remote location, Wuyuan has maintained its original features for decades in terms of
its natural environment, traditional lifestyle, ancient customs and typical Hui-style architecture.
Wuyuan County in Shangrao CIty, east China's Jiangxi Province.
Hui is short for Huizhou, a historial region in southeastern China, now located in Huangshan City in Anhui Province.
Hhuizhou consisted of six counties and Wuyuan was one of them.
Hui-style architecture, one of? the major ancient Chinese? architectural styles, is typically built with black
tiles and white walls along with artistic? decorations made of bricks, stons and wood.

Wuyuan County houses numerous structures built with Hui-style architecture.
In a well-off residential house, you'll find elaborate carvings on the beams, windows, pillars, doors
and even walls that embody elegance and magnificence.
well-off adj 富裕的,順利的
elaborate adj 精心制作的,詳盡的,vt 精心制作
beam n 橫梁,vt 發(fā)送, vi 照射
embody vt 體現(xiàn),使具體化
elegance n 典雅,高雅
magnificence n 壯麗,宏偉,富麗堂皇
An ancient? street in one of the old villages in Wuyuan.
When spring comes, a sea of blooming rapeseed? flowers and boundless terraced fields impart more
charm to the ancient town.
That's when numerous tourists flock to the place to feel the tranquility? and appreciate the beauty of the
terraced fields, green hills, and karst caves dotted with winding streams.
rapeseed n 油菜籽
boundless adj 無限的,無邊無際的
terraced adj 階地的,有平臺的,梯田
impart vt 給予,傳授,告知
flock vt 聚集,成群而行
tranquility n 寧靜,平靜
karst n 喀斯特地貌
dotted adj 有斑點的,星羅棋布的,點綴。
Rapeseed flowers in full bloom in spring.
There are three major tour routes, namely the East Line, North Line and West Line.
The East Line features beautiful ancient villages, including Jiangling Village and Huangling Village that
offer picturesque views of rapeseed flowers in spring.
The North Line leads you to Qinghua Town where you can see the Rainbow Bridge and Wolong Valley.
picturesque adj 獨特的,生動的,別致的
The Rainbow Bridge in Qinghua Town.
Along the West Line, you'll enjoy more secluded scenery as well as the Jinshan Ecological Tea Garden
where you can enjoy a pot of locally-sourced freshly-brewed tea.
secluded adj 隱蔽的,隱居的,隔絕的
ecological adj 生態(tài)的,生態(tài)學
brewed v 釀造,泡茶,n 啤酒,一杯茶
Travel tips:
1. Wuyuan is visitor-friendly year-round, with spring the best season, ?to visit to appreciate the famed sea of golden rapeseed flowers.
2. Don't forget to try Hu Tofu, a local dish that will leave you with a taste of mildness and smoothness.
3. After the completion of the Hefei-Fuzhou high-speed railway in 2015, it is much easier to get to Wuyuan. It is recommended to take the bullet train to Wuyuan Railway Station and then take a bus or taxi to your destination.
(Video edited by Chen Shi; cover image by Yu Peng)
出自明代湯顯祖《游黃山白岳不果》:
序:吳序憐予乏絕,勸為黃山白岳之游,不果。
欲識金銀氣,多從黃白游。
一生癡絕處,無夢到徽州。
這是明代戲劇家湯顯祖留下的千古絕唱:只有我一生白癡絕頂,連做夢到做不到多商、多金的徽州。湯顯祖對自己不肯為了功名利祿求人的清高品格的自嘲,可以解釋為,我這一輩子最傻的地方,就是從來沒有想過去徽州去求人。(徽州當時徽商繁榮,在清高的湯顯祖眼里是有銅臭氣的俗地)