2.10:
子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安。人焉廋哉?人焉廋哉?”
2.11:
子曰:“溫故而知新,可以為師矣?!?/p>
原 句 譯 文
2.10 孔子說:“分析其動(dòng)機(jī),觀察其行動(dòng),了解其態(tài)度;人能藏哪里去?人能藏哪里去?”
2.11 孔子說:“溫習(xí)舊知識(shí)時(shí),能有新收獲,就可以做老師了。”
人焉廋哉:從三個(gè)方面看透一個(gè)人
①視其所以:這個(gè)人平時(shí)是怎么辦事的?他處理問題的方法是否得當(dāng)?②觀其所由:他做事情的動(dòng)機(jī)是什么?有沒有什么理想或者使命感在激勵(lì)著他?③察其所安:他的樂趣在哪兒?做什么事情的時(shí)候他是最舒適的?孔子認(rèn)為,這三個(gè)角度可能是看透一個(gè)人的最好方式了!
溫故而知新:把知識(shí)內(nèi)化為技能的好方法
聽了那么多書,學(xué)了那么多知識(shí),但如果不去實(shí)踐,它們會(huì)很快被我們忘在腦后!而把知識(shí)內(nèi)化為技能的一個(gè)好方法,就是努力地傳播自己學(xué)到的知識(shí)——哪怕你只做家人和朋友的“講書人”,也會(huì)在過程中加深自己的記憶,甚至獲得新的感悟。所以孔子才說:“溫故而知新,可以為師矣?!?/p>