
貧 居
於陵子貧居,而人莫能任焉。
淳于子問曰:“民之生也,樂貧賤乎?樂富貴乎?樂貧賤也,則尹說不必貴,然贛不必富。樂富貴也,則匹夫非寧位,蓬疏非寧居。子獨能久乎?”①
於陵子曰:“最昔之民,相與均㈠天地之有,夷生人之等,休休與與,亡校滿損。由夫,伐氣者已崇,沈欲者已聚,而貧賤形矣。②今也㈡,衡予氣,便便不知勢位之榮也;廉予欲,恬恬不知金玉之利也。忘㈢得失之憂,保性命之樂,亦惡能舍此適彼哉?”
淳于子曰:“子不觀一介之人,遇淖履則踐,見社主則拜。③鈞一木也,而人之恭侮若此,何哉?今天下恭富貴而侮貧賤者,人人。子盍擇所從去矣?”
於陵子曰:“嘻夫!淖履則踐,侮淖履也;社主則拜,恭社主也。木亦何榮辱與乎?”
淳于子喑而出。
徐渭總評:張衡定情,蔡邕靜情,俱在范圍之內(nèi),令人可感可嘆。
?、傩煸u:巢父不洗耳,安使后人知。
②譜本舊評:不有富貴,孰為貧賤?
③譜本舊評:晉人貴太守而賤梁柳,便為名語。
㈠譜本為“均”,其他版本皆為“鈞”,又皆解為“均”意,故從譜本。
㈡譜本為“將”,他本皆為“也”,從他本。
㈡譜本、秘冊、掃葉本皆為“忘”,録天本為“亡”,從譜本。
注解:
⒈任:擔當。此為承受、忍受之意。
⒉淳于子:尹本注:齊國大夫淳于髡。
⒊尹說,然贛:尹說,尹本注為“伊尹,傅說”,商朝兩位賢相;然贛,尹本注“然,計然也,范蠡之師,一作計研,《吳越春秋》又作計倪。倪、研、然,聲轉通用。贛,子貢也,孔子弟子,《史記》皆列于貨殖傳。”
⒋匹夫:指平民百姓。
⒌蓬疏:蓬,指蓬屋,窮人所居的草屋。疏,同蔬,以菜為食?!秹艨罚骸办读曜舆^句氏之圃而美其疏?!笔杓词?。蓬屋蔬食,指貧窮的生活。
⒍夷:等同。唐玄奘《大唐西域記》:“沙門既證圣果,心夷生死,雖如鑊湯,若在清池?!?/p>
⒎休休與與:休休,安樂貌?!对娊?jīng)·蟋蟀》:“好樂無荒,良士休休?!币鉃楹湍老嗵?。與與,儀態(tài)平和之貌。《論語·鄉(xiāng)黨》:“君在,踧踖如也,與與如也?!迸c與,朱熹《集注》云:“威儀中適之貌?!毙菪菖c與,指人們和睦相處,平等相待。
⒏滿損:指多少、得失。
⒐由夫:由,自,從。由夫,后來的意思。
⒑伐氣者:伐,功勛。氣,權勢。伐氣者,指有權勢地位的人。
⒒沈欲者:沈,即沉,沉溺。欲,貪欲,私欲。沈欲者,追逐私利的人。
⒓形:產(chǎn)生、形成。
⒔衡:平衡,意即調(diào)適。
⒕便便:便便(pián),譜本注云:肥滿貌。
⒖淖履:淖(náo),爛泥,泥沼。履,鞋。污泥沾臟的鞋子。
⒗社主:古代謂土地之神。此指木制的土地神牌位。
⒘鈞:平均,此意為同樣。
⒙恭侮:恭,恭敬。侮,侮辱。
⒚盍(hé),同何字。
⒛喑(yìn),啞口無言。
譯文:
於陵子生活異常貧困,而對普通人來說,是不能忍受的。
淳于子詢問說:“老百姓活著,是喜歡貧窮低賤呢?是喜歡富裕高貴呢?假設喜歡貧賤的話,尹說也就不必要那么高貴的地位,然贛也就不必要那么富裕的生活。假設喜歡富貴的話,那么平民百姓就不會安于自己無權無勢的地位,窮人就不會安于自己貧困的生活。怎么獨有您能長久地過著這種貧困生活呢?”
於陵子回答說:“最初的先民,天下的財富大家共同所有,人與人沒有高低貴賤的等級差別,和善相處,平等相待,誰也不計較得失多少。后來變了,有權有勢的人受到尊崇,貪欲厲害的人聚斂起財富,于是產(chǎn)生了許多人貧賤的這種情況。(貧富形成,令人憤怒,卻又毫無辦法,只有要求自己。)現(xiàn)在,調(diào)適自己的心態(tài),對那些大腹便便、有權有勢的榮耀不羨慕了;克制自己的貪欲,對那些生活安逸、富有金銀財寶的誘惑淡化了。漸漸地,在追名逐利的暗世,沒有了患得患失的憂愁;在屠殺生靈的亂世,得到了保全生命的歡樂。我怎么能舍棄這樣平靜快樂的生活,再去適應那種熙攘紛爭的生活呢?”
淳于子說:“先生您沒看見一個普通的人,在路上遇見一只污泥沾臟的鞋,就會厭惡地一腳踢開;遇見土地神的牌位,就會恭敬地下拜。同樣都是草木之物,可人們恭敬厭惡的態(tài)度差別如此之大,是什么緣故呢?今天下尊崇富貴而厭惡貧賤的人,比比皆是,已成為人之常情,先生您怎樣選擇,何去何從呢?”
於陵子說:“哎呀,這不明擺著的道理。遇到臟鞋就踢開,表示人的厭惡;遇見神位就下拜,表示人的恭敬。榮耀也好,恥辱也罷,這與草木本身有什么關系呢?”
淳于子被問得啞口無言,默默地出來走了(轉自於陵文化研究)