原文
王祥事后母朱夫人甚謹,家有一李樹,結子殊好,母恒使守之。時風雨忽至,祥抱樹而泣。祥嘗在別床眠,母自往暗斫之。值祥私起,空斫得被。既還,知母憾之不已,因跪前請死。母于是感悟,愛之如己子。
注釋
王祥:字休徵。
事:侍奉。
斫:砍,切。
私起:為小便而起床。
憾:怨恨。
感悟:感動醒悟。
翻譯
王祥侍奉后媽朱氏非常恭敬。他家里有一棵李樹,結的果子特別好,后媽常常讓王祥守護李樹。有時突然刮風下雨,王祥會抱著李樹而哭。王祥曾在別的床上睡覺,后媽親自前往,偷偷拿刀砍他,恰巧王祥因小便起床,后媽空砍在被子上。王祥回來后,知道后媽十分地恨他,因此王祥跪在后媽面前請求受死。后媽于是很感動而醒悟,像是愛自己的親生孩子一般愛著王祥。
拓展
相關故事
臥冰求鯉
原文:母常欲生魚,時天寒冰凍,祥解衣將剖冰求之,冰忽自解,雙鯉躍出,持之而歸。母又思黃雀灸,復有黃雀數(shù)十飛入其幕,復以供母。鄉(xiāng)里驚嘆,以為孝感所致焉。
翻譯:后媽常常想要吃魚,當時天寒地凍,王祥脫下衣服,將冰塊挖開,希望以此來抓魚,突然冰塊自動溶解了,有兩條鯉魚從中躍出,王祥拿著兩條魚,滿載而歸。又有一天,后媽又想吃烤黃雀,突然又有幾十只黃雀飛入屋帳中,王祥就將黃雀供給后媽。同鄉(xiāng)的人都驚嘆,認為是王祥的孝順感動了上天而導致的。
兩分鐘帶你讀文言文
希望能給你帶來快樂