我墜入了愛(ài)河

我墜入了愛(ài)河

作者 / [意大利] 阿爾達(dá)·梅里尼

翻譯/劉漢皇


我墜入了愛(ài)河

我愛(ài)上了

我自己天使的翅膀

我愛(ài)上了我

和我被夜晚折磨的呼吸

夜更像一把釘耙

在我靈魂深處挖掘

也許,長(zhǎng)成女子的模樣

便迷失了自己

或者,你只是喜歡

女人赤裸的身體

愛(ài)人,我無(wú)奈于這赤裸

我是真正的古琴

擊中你的心

并給你巨大的力量


Mi sono innamorata


Mi sono innamorata

delle mie stesse ali d’angelo,

delle mie nari che succhiano la notte

mi sono innamorata di me

e dei miei tormenti.

Un erpice che scava dentro le cose,

o forse fatta donzella

ho perso le mie sembianze.

Come sei nudo, amore,

nudo e senza difesa:

io sono la vera cetra

che ti colpisce nel petto

e ti dà larga resa.

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容