跟著卷福學(xué)英語(二十七)

前景提要:考驗還在繼續(xù),價值三千萬的荷蘭大師遺作、橫尸岸邊的保安,真兇是誰?幕后黑手有是誰?

S:Why hasn't he phoned? He's broken his pattern. Why? Waterloo Bridge.他為什么不來電話?這不符合他的習(xí)慣?去滑鐵盧橋。

W:Where now, the?gallery?現(xiàn)在去哪兒,美術(shù)館嗎?

S:In a bit.等會兒。

W:The Hickman's?contemporary art, isn't it? Why have they got hold of an old master?希曼不是現(xiàn)代藝術(shù)美術(shù)館嗎?怎么跑去弄了件古代繪畫大師的作品?

S:Don't know.?Dangerous to jump to conclusions. Need data...不知道,匆忙做結(jié)論非常危險。我們需要更多信息…

S:Stop! Can you wait?here? I won't be a moment.停車!稍等會好么?我去去就回。

W:Sherlock?夏洛克

Woman C:Change? Any change?有零錢嗎?施舍點吧。

S:What for?要來干嘛?

Woman C:Cup of tea, of?course.當然是拿去喝茶

S:Here you go, 50.給你50鎊

Woman C:Thanks.多謝

W:What are you doing?你這是干什么?

S:Investing.撒網(wǎng)。

S:Now we go to the?gallery. Have you got any cash? No, I need you to find out all you can about?the gallery attendant. Lestrade will give you the address.現(xiàn)在去美術(shù)館,你有現(xiàn)金么?我要你去查那保安的一切資料,雷斯垂德會給你地址的。

W:OK.好

Woman D:We'd been sharing?about a year. Just sharing.我們當了一年左右的室友,室友而已。

W:May I?我能看看么?

Woman D:Yeah.可以。

W:Sorry. Stargazer,?was he?不好意思。他是個觀星者嗎?

Woman D:God, yeah. Mad about?it. It's all he ever did in his spare time. He was a nice guy, Alex. I liked?him. He was, er...never much of a one for hoovering.當然,簡直欲罷不能,這是他唯一的業(yè)余愛好。亞歷是個很好的人,我對他頗有好感。他倒是不怎么愛打掃。

W:What about art? Did?he know anything about that?那他懂藝術(shù)嗎?

Woman D:It was just a job,?you know?那只是工作,糊口罷了。

W:Has anyone else been?round asking about Alex?最近有人來打聽過亞歷嗎?

Woman D:No. We had a?break-in, though.沒有。倒是有人非法闖入。

W:When?什么時候

Woman D:Last night. There?was nothing taken. Oh, there was a message left for Alex on the land line.昨晚,什么都沒丟。對了,有一條給亞歷的電話留言。

W:Who was it from?誰打來的?

Woman D:I can play it for?you, if you like. I'll get the phone.你想聽我可以放給你聽。我去拿電話。

W:Please.麻煩了。

Professor Cairns:Oh, should I?speak now? Alex? Love, it's Professor Cairns. Listen, you were right. You were?bloody right. Give us a call when...現(xiàn)在可以說話了吧?亞歷?親愛的,我是凱恩斯教授,聽著,你沒錯,一點也沒錯。有空給我們回個電....

W:Professor Cairns?凱恩斯教授?

Woman D:No idea, sorry.不知道,抱歉。

W:Can I try and ring?back?我能回撥么?

Woman D:No good. I've had?other calls since. Sympathy ones, you know.沒用的,我接過好幾個慰問電話了。

Miss Wenceslas:Don't you have something to do?你沒有活要干了?

S:Just admiring the?view.欣賞畫作呢

Miss Wenceslas:Yes. Lovely. Now getback to work -we open tonight. 我看得出來。親愛的快回去工作,這里今晚才開放。

S:Doesn't it bother?you?你不苦惱嗎?

Miss Wenceslas:What?什么?

S:That the painting's?a fake.這幅畫是贗品。

Miss Wenceslas:What?什么?

S:It's a fake. It has?to be. It's the only possible explanation. You are in charge, aren't you, Miss?Wenceslas?假的。它必須是,這是唯一的解釋。你是這兒的主管吧,溫斯萊斯小姐?

Miss Wenceslas:Who are you?你是誰?

S:Alex Woodbridge knew?that the painting was a fake, so somebody sent the Golem to take care of him.?Was it you?亞歷知道這畫是贗品,所以被人謀殺了,是你派格木去的嗎?

Miss Wenceslas:Golem? What?the hell are you talking about?格木是誰?你到底想說什么?

S:Are you working for?someone else? Did you fake it for them?你在為誰工作?是你為他們偽造畫作嗎?

Miss Wenceslas:It's not a fake.那是真跡。

S:It is a fake. Idon't know why. But there's something wrong with it, there has to be.?就是偽造的,雖然不知緣由。但一定有什么不對勁的地方。

Miss Wenceslas:What thehell are you on about? You know I could have you sacked on the spot.?你到底有什么目的?要知道我現(xiàn)在就可以炒了你。

S:Not a problem.沒關(guān)系。

Miss Wenceslas:No?真沒關(guān)系?

S:No, I don't workhere, you see. Just popped in to give you a bit of friendly advice.?對,我又不在這工作。只是走進來給你個友好的建議。

Miss Wenceslas:How did you?get in?你怎么進來的?

S:Please!得了。

Miss Wenceslas:I want to?know.我要知道。

S:The art of disguise?is knowing how to hide in plain sight.偽裝的藝術(shù)就在于如何隱藏于眾目睽睽之下。

Miss Wenceslas:Who are you?你是誰?

S:Sherlock Holmes.夏洛克·福爾摩斯

Miss Wenceslas:Am I?supposed to be impressed?我應(yīng)該如雷貫耳嗎?

S:You should be. Have?a nice day.當然。祝您有愉快的一天。

Liz:He wouldn't. He just?wouldn't.他不會的,不會的。

W:No. Stranger things?have happened.不,凡事難預(yù)料。

Liz:Westie wasn't a?traitor. That's a horrible thing to say!小威不是叛國賊,這樣說太過分了

W:I'm sorry. But you?must understand...很抱歉可是你要知道...

Liz:That's what they?think, isn't it, his bosses?他們這樣想對吧?他的老板?

W:He was young man,?about to get married, he had debts.他是快結(jié)婚的年輕人,欠著債。

Liz:Everyone's got?debts, and Westie wouldn't want to clear them by selling out his country. 人人都欠著債,小威絕不可能為了還債去出賣國家。

W:Can you, er...? Can?you tell me exactly what happened that night? 1073你可以告訴我...那晚究竟發(fā)生了什么嗎?

Liz:We were having anight in. Just...watching a DVD. He normally falls asleep, you know, but he satthrough this one. He was quiet. Out of the blue he said he just had to go andsee someone.?我們在家呆著,只是看DVD。平時他會睡著可這次他沒有,一語不發(fā)。突然他就說要出去見個人。

W:And you've no idea?who?你不知道是誰?

Joe:Hi, Liz. You OK,?love?嗨麗茲你還好嗎?

Liz:Yeah.還好。

Joe:Who's this?他是誰?

W:John Watson, hi.約翰·華生,你好。

Liz:This is my brother,?Joe. John's trying to find out what happened to Westie, Joe.這是我哥哥喬伊,約翰在調(diào)查小韋的事,喬伊。

Joe:You with the police?你是警局的人?

W:Sort of, yeah.算是吧

Joe:Tell them to get off?their arses, will you? It's bloody ridiculous.你叫他們少管閑事好嗎?真是荒唐至極。

W:I'll do my best. Well,?er, thanks very much for your help. Again, I'm very, very sorry.我會盡力的。好吧,再次謝謝你的合作,我非常非常遺憾。

Liz:He didn't steal?those things, Mr Watson. I knew Westie, he was a good man. He was MY good man.華生先生,他沒有偷那些東西,華生先生,我深知小威,他是個好人。至少他是我的好男人。

W:Alex Woodbridge?didn't know anything special about art.亞歷對藝術(shù)一無所知。

S:And?還有呢?

W:And...還有什么…

S:Is that it? No?habits, hobbies, personality?就沒了嗎?愛好?個性?

W:Give us a chance. He?was an amateur astronomer.聽我說完,他是業(yè)余天文學(xué)家。

S:Hold that cab.讓那輛的士等著我們。

Woman C:Spare change, sir?先生有零錢嗎?

S:Don't mind if I do. Fortunately,?I haven't been idle. Come on.還真有。幸好我還在不懈努力,我們走。

S:Beautiful, isn't it?真美,對吧?

W:I thought you didn't?care about...你不是不關(guān)心嗎?

S:Doesn't mean I can't?appreciate it.欣賞總可以吧。

W:Listen, Alex?Woodbridge had a message on the answerphone at his flat. A Professor Cairns.聽著,亞歷家的電話答錄機里有條信息,一位凱安斯教授。

S:This way.這邊。

S:Nice.不錯。

W:Nice part of town. Any?time you want to explain?這地方真不錯。能解釋下這是干嘛嗎?

S:Homeless network. Really?is indispensable.流浪漢消息網(wǎng),真的太重要了。

W:Homeless network?流浪漢消息網(wǎng)?

S:My eyes and ears,?all over the city.他們是我遍布這座城市的耳目。

W:Ah, that's...clever.?So you scratch their backs, and...?這...很聰明。那你幫他們撓背來討好他們嗎?

S:Yes, then disinfect?myself.對,然后給自己消毒。

W:Sherlock! Come on!?What's he doing sleeping rough?夏洛克過來。他在露宿嗎?

S:Well, he has a very?distinctive look. He has to hide somewhere where tongues won't wag...much.他長的與眾不同所以得選個不易走漏風(fēng)聲的地方。

W:Oh sh... I wish I...真希望我...

S:What? Don't mention?it.什么?沒關(guān)系,別提了。

S:No! No! No! No! It'll?take us weeks to find him again. ?不,不。再找到他又要花幾周了。

W:or I might have an?idea where he might be going. 我可能知道他要去哪。

S:What?什么?

W:I told you, someone left Alex Woodbridge a message. There can't be that many Professor Cairns in the book. Come on. 我告訴過你有人給伍德布基留了言,世上沒幾個凱恩斯教授,來吧。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,218評論 0 23
  • 打一場禁毒人民戰(zhàn)爭。 ——題記 此時已是午夜,可筑城公安局辦公大樓依然是燈火通明...
    舫遲閱讀 283評論 0 1
  • ????全心全意附加健康尊享???? 父母最大的快樂就是看著孩子健康的成長,然而突來的疾病、意外等風(fēng)險,會打亂寶貝...
    陳舒爾della閱讀 403評論 0 0
  • 之一心底藏著一支歌 當昨天的幸福,變成今日的惆悵,象秋風(fēng)打落的繁花,留下空枝獨自悵嘆。 當昨天的輝煌,變成今日的悲...
    閑不語閱讀 256評論 0 5
  • 凡間紛擾事, 罪惡內(nèi)中藏。 主愛擦雙眼, 心頭得見光。
    海王星1984閱讀 129評論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容