
? 第一次讀的時候,更多的是被情節(jié)打動,越陷越深,尤其是我在雨天里看那段花園告白,和著這淅淅瀝瀝的雨久久不能平靜。
? 再讀,便開始找伏筆,找那些男女主暗戳戳的小心心,以下是我摘錄的幾段:
1.貝茨小姐這樣開的頭;奈特利先生似乎決意要讓大伙聽見他的話,因而以十分堅決而洪亮的聲音說:
“你的外甥女好嗎,貝茨小姐?我向你們大家問好,特別是向你的外甥女問好。費爾法克斯小姐好嗎?希望她昨晚沒著涼。她今天怎么樣?告訴我費爾法克斯小姐怎么樣。”
貝茨小姐不得不直接回答了這個問題,奈特利先生才肯聽她說別的事。在場的人都給逗樂了。韋斯頓太太意味深長地看了愛瑪一眼。可愛瑪還是搖了搖頭,說什么也不肯相信。
“太感謝你啦!靶謝你讓我們坐馬車,”貝茨小姐又說。
奈特利先生打斷了她的話:
“我要去金斯頓。你有什么事兒嗎?”
“哦!天哪,金斯頓——你要去那兒嗎?那天科爾太太還在說,她想請人從金斯頓買點東西?!?/p>
“科爾太太可以打發(fā)用人去。我能為你辦點事兒嗎?”
“不用啦,謝謝。還是請進(jìn)來吧。你知道誰在這兒嗎?伍德豪斯小姐和史密斯小姐。她們可真好,特意來聽聽新鋼琴。把馬拴在克朗旅店,進(jìn)來吧。”
“好吧,”奈特利先生從容地說,“或許可以待上五分鐘?!?/p>
“韋斯頓太太和弗蘭克·邱吉爾先生也來啦!好叫人高興啊,有這么多朋友!”
“不行,現(xiàn)在不行,謝謝。我待不了兩分鐘。我得盡快去金斯頓?!?/p>
“哦!進(jìn)來吧。他們見到你一定會很高興的。”
“不啦,不啦,你們家里賓客滿座,我改日再來拜訪,聽聽鋼琴?!?/p>
“唉,真是遺憾!哦!奈特利先生,昨天晚上大家玩得多快活呀。真是快活極啦。你見過這樣的舞會嗎?難道不令人快活嗎?伍德豪斯小姐和弗蘭克-邱吉爾先生,我從沒見過跳得這么棒的。”(吃醋了.....)

2.博克斯山出行一文,(有點長,不摘了)
3.告白篇:
“聽你說話,好像你羨慕他似的。”
“我還真羨慕他,愛瑪。他有一點值得我羨慕。”
愛瑪再也說不話來。他們似乎再說半句就要扯到哈麗特了,她當(dāng)即感到應(yīng)該盡可能避開這個話題。她想了一個辦法,要談點別的事情——布倫斯威克廣場的孩子們。她剛要等喘口氣再開始說,不料奈特利先生講出了下面的話,讓她吃了一驚:
“你不想問我羨慕他什么。我知道,你是決計不想問的。你很明智——可是我卻明智不了。愛瑪,我非要把你不想問的事告訴你,雖說我可能馬上就會后悔不該說?!?/p>
“哦!那就不要說,不要說啦,”愛瑪急忙嚷道?!皠e著急,想一想,不要勉強自己。”
“謝謝,”奈特利先生以十分委屈的口氣說道,隨即便一聲不吭了。
愛瑪不忍心委屈他。他想跟她心里話——也許請她出出主意。不管要她付出什么代價,她還是想聽聽。她也許可以幫他拿定主意,或者幫他打消顧慮。她還可以把哈麗特恰如其分地贊賞一番,或者跟他說他可以獨立自主,讓他不要躊躇不決,他若是三心二意的話,那比什么都叫人難以容忍。這時,他們走到了房子跟前。
“我想你要進(jìn)去了吧?”奈特利先生說。
“不,”愛瑪答道——見他說話時情緒還那么低沉,她越發(fā)堅定了自己的想法。“我想再兜一圈。佩里先生還沒走?!弊吡藥撞揭院?,她又說:“剛才我很不客氣地打斷了你,奈特利先生,恐怕惹你不高興了。不過,如果你希望像朋友那樣跟我開誠相見,或者就你正在考慮的問題征求我的意見——那你作為朋友,盡避吩咐好了。不管你想說什么,我都樂意聽,還會把我的想法如實地告訴你?!?/p>
“作為朋友!”奈特利先生重復(fù)了一聲?!皭郜敚峙履莻€字眼——不,我不希望——慢著,是呀,我為什么要躊躇不決呢?我已經(jīng)表現(xiàn)得很露骨了,掩蓋不住了。愛瑪,我接受你的說法——盡避你這說法看來很不尋常,我還是愿意接受,并把自己當(dāng)成你的朋友。那就請告訴我,難道我沒有成功的希望嗎?”
他停住腳步,眼中顯出急切詢問的神色,那眼神讓愛瑪不知所措。
“我最親愛的愛瑪,”他說,“因為,不管這次談話的結(jié)果如何,你永遠(yuǎn)都是我最親愛的,我最親最愛的愛瑪——請馬上告訴我。如果要說‘不’的話,你就說吧。”愛瑪真的說不出話來。“你不吭聲,”奈特利先生興奮不已地嚷道。“一聲不吭!那我也不再問了?!?/p>
一時間,愛瑪激動得差一點倒下去。她此時此刻的心情,也許最怕自己從這最甜蜜的美夢中醒來。
“我不善于辭令,愛瑪,”奈特利先生隨即又說話了,口氣中帶著明顯的、真摯的、毫不含糊的柔情,聽起來不容懷疑?!叭绻也皇沁@么愛你,也許還能多說一些??墒悄懔私馕沂窃鯓右粋€人。我對你說的都是真話。我責(zé)備過你,教訓(xùn)過你,要是換一個別的女人,誰也不會像你那樣忍受下來。最親愛的愛瑪,我現(xiàn)在要跟你講的實話,你就像以前那樣忍受下來吧。從我的態(tài)度看,你也許不大相信我的是實話。天知道,我是個不露聲色的情人。不過你了解我。是的,你知道,你了解我的情意——如果可能的話,還會報答我這情意。眼下,我只想再聽聽,再聽一次你的聲音?!?/p>
他說話的時候,愛瑪?shù)哪X子在轉(zhuǎn)個不停,但盡避她的思路轉(zhuǎn)得奇快,她還是能夠——而且一字不漏地——抓住并領(lǐng)悟那全部的真情,發(fā)覺哈麗特所抱的希望毫無根據(jù),僅僅是個誤會,是個錯覺,跟她自己犯的錯誤一樣,完全是個錯覺——他心里根本沒有哈麗特,而只有她愛瑪。她所說的有關(guān)哈麗特的話,全都被理解成她自己心靈的語言。她的激動,她的疑慮,她的勉強,她的沮喪,全都被理解成發(fā)自她內(nèi)心的沮喪。她不僅來得及認(rèn)識到這一切,心里伴隨著一股暖融融的甜蜜感,而且還能慶幸自己沒把哈麗特的秘密泄露出去,她斷定這秘密不必泄露,也不該泄露?,F(xiàn)在,她對她那可憐的朋友,只能做到這個分上了,因為她沒有那種俠義心腸,可以激勵她央求奈特利先生不要愛她,而去愛哈麗特,哈麗特比她合適得多——她也沒有那種比較純樸的崇高精神,下定決心干脆拒絕他了事,也不說明任何理由,僅僅因為他不能娶她們兩個,她愛瑪就不能嫁給他。她同情哈麗特,感到又痛心又懊悔。但是,她沒有慷慨到頭腦發(fā)熱的地步,完全置可能性和合理性于不顧。她把她的朋友引入了歧途,她將永遠(yuǎn)為此責(zé)備自己。但是,無論在感情上,還是在理智上,她都一如既往地堅決反對他娶哈麗特這樣的人作妻子,認(rèn)為他們一點都不般配,只能降低他的身份。她的道路是明確的,雖然并非平平坦坦。經(jīng)不住對方一再懇求,她終于說話了。說了些什么呢?當(dāng)然是該說的話。女人總是這樣。她向他表明沒有必要失望——還要他再說.說。剛才他還真是失望過,對方叫他小心不要開口,一時間使他萬念俱灰。愛瑪剛開始時還不肯聽他說話。這次的變化也許有些突然。她提議再兜一圈,重新扯起了被她打斷的話題,這也許真有點異乎尋常!她覺得這樣做有些前后矛盾,可奈特利先生卻挺能包涵的,沒叫她再解釋。

除此之外,作者的語言極具幽默諷刺,比如:
至于埃爾頓先生,他的舉止好像并不——不行,她可不能對他的舉止輕率下結(jié)論,或是說什么俏皮話?;槎Y后待來客,什么時候都是件尷尬的事情,新郎必須很有雅量才能應(yīng)付過去。新娘則比較好辦。她們有漂亮的衣服幫襯,還有可以羞答答的特權(quán),而新郎只能依靠自己的聰明才智。她認(rèn)為可憐的埃爾頓先生特別不幸,居然跟他剛?cè)⒌呐?、原來想娶的女人以及別人要他娶的女人,同待在一間屋子里。她只得承認(rèn),他有理由顯得笨拙、做作、局促不安。(有點笑)

下來呢,就說一個人感想吧:
其實剛開始,我真的沒感覺到愛瑪與奈特利之間的火花,反倒是弗蘭克讓我覺得很般配,雖然之后也十分祝福他們,但總讓我覺得這年齡有點大,男主看著女主長大,十幾歲呢,讓我又不禁想起了《荊棘鳥》這本小說有點類似的套路了
其次呢,弗蘭克帥氣開朗是真的,就是總讓我個人覺得有點渣,明明愛著簡,卻為了掩人耳目撩撥著愛瑪.......這就挺沒想到的
最后,簡奧斯丁,這本書作家,一直很喜歡她,從《理智與情感》,《傲慢與偏見》,一直追到了這里?!稅郜敗放c之前相比有些不一樣,更講求門當(dāng)戶對,筆法也更成熟,感覺是作者沉淀過的人生,愈品愈香,在這里推薦給大家

有空也可以看電影哦;
96版的更偏向原著(男主好看)

20版的畫質(zhì)好,新穎(女主好看)

謝謝閱讀?。?!