Day 26 | Daily Note | The Gay Genius

THE ART OF GETTING OUT OF POWER 謙退之道 | Chapter 21
2017年12月29日, 星期五

He named sixteen men of this group and stigmatized them as "lice," "bugs," "rogues and scoundrels," and "enemies of society."
蟣虱、蠅蛆、佞奸小人、國(guó)之巨蠢

louse (pl. lice)

louse: [復(fù)數(shù) lice] Any of numerous small, flat-bodied, wingless biting or sucking insects of the orders Mallophaga or Anoplura, many of which are external parasites on various animals, including human beings. 無數(shù)小的,身體扁平,沒翼的咬人吸血昆蟲,其中許多是多種動(dòng)物的外部寄生物
louse: 虱;寄生蟲

rogue

rogue: [dated舊] dishonest or unprincipled man
rogue: 不誠(chéng)實(shí)或不道德的男子;無恥之徒

scoundrel

scoundrel: [OLD-FASHIONED 過時(shí)] If you refer to a man as a scoundrel, you mean that he behaves very badly towards other people, especially by cheating them or deceiving them. [disapproval]
scoundrel: 惡棍;流氓;無賴

lice 蟣虱
enemies of society 國(guó)之巨蠢

Not only Su himself but his friends Chin Kuan, Huang Tingchien, Wang Kung and Sun Chueh were constantly made targets of criticism, either in formal protests or by the more subtle method of a smear campaign.

In two years' time, he had "four times received smears" from his enemies, and people recommended by him were also under attack by groundless slanders.
四遭毀謗

smear

smear: a story that is not true about sb that is intended to damage their reputation, especially in politics
smear: (尤指政治上的)抹黑,丑化

a smear campaign

(= in which unpleasant or untrue stories are spread about an important person)
一系列有預(yù)謀的誹謗活動(dòng)

  • She claims she was the victim of a smear campaign (= repeated attempts to damage her reputation).
    她聲稱自己是一系列抹黑行動(dòng)的受害者。

  • He puts all the accusations down to a smear campaign by his political opponents.
    他把所有的指責(zé)都?xì)w結(jié)為政治對(duì)手們的造謠攻勢(shì)。

  • He was a victim of a smear campaign.
    他受到對(duì)方的毀謗攻擊。

  • campaign smears against the socialist candidate
    競(jìng)選活動(dòng)中針對(duì)社會(huì)黨候選人的誹謗


In this letter he wrote four postscripts, marked P.S., P.P.S., P.P.P.S., and P.P.P.P.S.

“貼黃” “又貼黃” “又又貼黃” “又又貼黃” (張)
“貼黃” “又貼黃” “又貼黃” “又貼黃”(宋)


It is natural that, after a long life of trials and tribulations, I should want to enjoy a life of peace in my remaining years.
今余年無幾,不免有遠(yuǎn)禍全身之意。

trial

trial: A state of pain or anguish that tests patience, endurance, or belief.
trial: 磨煉,艱苦;考驗(yàn)?zāi)托?、承受力或信念的痛苦或苦悶的狀態(tài)

  • no consolation in their hour of trial
    艱難時(shí)沒有任何安慰

tribulation

tribulation: An experience that tests one's endurance, patience, or faith.
tribulation: 考驗(yàn),磨難;考驗(yàn)?zāi)橙说某惺芰?,耐心或信念的過程

  • the tribulations of the persecuted
    被壓迫人民的苦難

trials and tribulations

trials and tribulations 艱難困苦

蘇東坡力爭(zhēng)為百姓謀福,也無懼宦海險(xiǎn)惡,通曉謙退之道的他還是主動(dòng)選擇了離開政治中心。政治對(duì)文人,或者說對(duì)文化的放逐,或者是天朝年年歲歲相似重演的歷史。

I know I have done nothing wrong, but nowadays right and wrong have nothing to do with anything.

雖自知無罪可言,而今之言者,豈問是非曲直。

我想到以寫作朦朧詩代表八十年代青年發(fā)聲的詩人北島,而后輾轉(zhuǎn)旅居海外,徘徊港澳,至今曖昧地不為主流正統(tǒng)所推崇。有評(píng)價(jià)說,如果是一個(gè)純粹的詩人,相信北島作為老北京一定會(huì)順利適應(yīng)帝都的高房?jī)r(jià),也許在北大中文系任教,而不是出走半生才歸來港島,乃至對(duì)眼前的北京完全陌生。每個(gè)人的命運(yùn)都有其必然,或許是因?yàn)橐粋€(gè)逝去的時(shí)代,終究要有一個(gè)天才般的人物去冷眼旁觀。

It is not that I am not grateful to your kindness, but that in my old age I am ashamed to fight and wrangle with these little wretches, and be laughed at by the high-minded recluse scholars.

非不懷戀天地父母之恩,而衰老之余,恥復(fù)與群小計(jì)較短長(zhǎng)曲直,為世間高人長(zhǎng)者所笑。

五十幾歲的蘇軾,和六十幾歲的北島,有相思的才情和命運(yùn)。北島后來推出的一系列詩作和散文集,隱約仍有宏大的歷史敘述背景的鮮明特色。文集《城門開》里由北京的光影、氣息和聲音,委婉地帶出政治痕跡的長(zhǎng)尾。作為時(shí)代政治經(jīng)濟(jì)文化中心的記憶縮影,塵封的歷史,重構(gòu)的意象就如李健《父親寫的散文詩》唱的“縫紉機(jī)的踏板”“藍(lán)色滌卡上衣”,帶回那個(gè)年代。到《北京四中》出現(xiàn)的一個(gè)個(gè)還執(zhí)掌權(quán)柄的高級(jí)干部名字,北島作為一個(gè)文人思考的輪廓已經(jīng)清晰。才華橫溢而又出身不凡,隔著文字都能感受到北島后來被迫離開大陸漂泊歐美的痛楚。

Therefore, after careful consideration, I have decided to quit.

“所以反復(fù)計(jì)慮,莫若求去?!睍邕_(dá)的蘇軾或者冷峻的北島,在政治高壓震懾個(gè)人理想抱負(fù)的年代,其實(shí)都不過只是個(gè)漂泊的游子,是無家可歸的孤魂。謙退、避讓、出走,與自己達(dá)成和解也許不是最壞的結(jié)局。

Now I am free of all cares in this life,
And this year the farmers are promised good crops.
Coming down the hill, I hear the good news;
Even the flowers and birds wear a face of joy.

此生已覺都無事,今歲仍逢大有年。
山寺歸來聞好語,野花啼鳥亦欣然。

以上。


欣然。
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容