這課內(nèi)容到底講了什麼,
我?guī)闶崂硪幌掳伞?/p>
恩,這個(gè)
William Empson
一共講了
這樣八個(gè)細(xì)節(jié)。
? ? ? ? The Faces of Buddha
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?1) ? Buddha in China
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?2) ? Goddess of Mercy
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?3) ? Ajanta caves
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?4) ? after-dinner look
5) ? ?Bodhisattva
6) ? ?drooping eyelids
7) ? ?raised eyebrows
8) ? ?smile
他先講了,
Buddha in China
他講阿,
中國(guó)的佛像,阿,一眼望去,
多少會(huì)有些,貴族士大夫的氣息。
士大夫,怎麼說?
a social superior ?(1)
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?第一個(gè)細(xì)節(jié)。
第二個(gè),
中國(guó)的佛呢,
有很多女性形象,
大慈大悲,
對(duì)吧。
她們像什麼呢?
特別像,那些宮廷的貴婦,阿。
宮廷貴婦,叫什麼?
a court lady
第三個(gè)細(xì)節(jié),
第三個(gè),
他講阿,
不同國(guó)家的佛,會(huì)本地化。
阿,
中國(guó)的佛這樣,
印度的(佛)就不這樣。
印度那個(gè)佛,像什麼?
像義大利,阿,
那個(gè),畫上的那個(gè)基督。
怎麼寫得?
義大利基督,
叫
Italian Christ
那,第四點(diǎn),
after-dinner look
彌勒佛,哈。
這個(gè)彌勒佛,呢
所表達(dá),
人在世間,阿,
事實(shí)上,也不光是苦苦修行,
也有很多享受的成分阿。
有一個(gè)詞,叫,
感官享受,感官刺激,
? ? ? ? ? ? ? ? 哪一個(gè)詞,阿?
sensation
? ? ? ? ? ? ? ? 這是第四點(diǎn)。
第五點(diǎn),
他講得,菩薩
我再次說一下,阿。
他那個(gè)菩薩定義,是不對(duì)的,阿。
不是戴著頭飾才是菩薩,那是錯(cuò)的。
他講,這,菩薩呢,
他放棄了自己,阿,
涅槃的機(jī)會(huì),
對(duì)吧,
去化度眾生。
所以呢,
這個(gè)菩薩當(dāng)中呢,
你就記得一個(gè)詞就行了
有一個(gè)短語,
是,
神來之筆,
叫,
放棄了他的死,
你還記得嗎?
叫,
gave up his death
第六點(diǎn),
他注意到,
中國(guó)阿,
所有的佛像,都
法眼低垂,對(duì)吧。
叫,
drooping eyelids
為什麼,
眼睛會(huì)垂下來呢?
他覺得
裡面承受了
太多的
苦耐和耐心。
耐心和苦耐,怎麼說呀?
叫,
patience and suffering
這是他
對(duì),
那個(gè),
垂下眼睛的解讀。
而,
第七個(gè)呢,
raised eyebrows
眉毛揚(yáng)起
他覺得,阿,
對(duì)那些庸庸碌碌的
世間凡宇,呀。
( 凡宇,就是那些庸庸眾生,阿。
? 事實(shí)上,是一種,諷刺。)
說,
你們有
那麼多,那麼多的
欲望,
所以你們才這麼痛苦。
欲望,是哪一個(gè)詞?
desire
最後一個(gè),
smile
這跟文章開頭又有呼應(yīng)了,對(duì)吧。
文章一開頭說,
他在笑著,
好像在
complacent
好像很自滿的樣子。
事實(shí)上,
不是。
這個(gè)微笑,
其實(shí)
才是真正意義的,
化度眾生的力量。
叫,
power to help
化度眾生的力量
這是他,
去解讀中國(guó)所有的佛像,
讀下的八個(gè)細(xì)節(jié)。
如果你都聽懂了,
這節(jié)課就聽得很圓滿了。
然後呢,
今天有七個(gè)說法,
希望你學(xué)完去用他。
你不練習(xí),
光聽一個(gè)熱鬧,
我覺得,
還是有一些遺憾,其實(shí)。
那麼這是
七個(gè)短語,
你要學(xué)會(huì)去用的。
...
最後一點(diǎn)呢,
我們來寫一句,
有禪意,佛家
感覺的話,吧。
人呢,
有那麼多欲望,對(duì)不對(duì)。
也許,阿,我們
離那些欲望遠(yuǎn)一些,
脫離那些欲望一些,
就離我們的涅槃,更近一些。
所以,
我寫了這樣一句話,
因?yàn)?/p>
像這種莊嚴(yán)的句子,
可以用人做主語。
我是這樣說的,
He who delivers himself from?
odd dreamy desires,
can finalize his Nirvana?
for which?
he aspires.
那,你現(xiàn)在能看到,
我寫這句話當(dāng)中,
用到了,哪些,今天講過的點(diǎn)嗎?
首先,
第一個(gè)呢,
就是,
他
脫離了,那些,
像夢(mèng)一樣的欲望,
對(duì)不對(duì)。
脫離,這個(gè)說法是原文的,
哪一字是脫離?
deliver ... from ...
這是第一個(gè)。
第二個(gè),
欲望,
叫,
desires
事實(shí)上,
原文中,
奇怪的,odd
這個(gè)字也用過。
你還記得嗎?
只有你呢,
delivers himself from
odd dreamy desires
脫離那些,
稀奇古怪的,
像夢(mèng)一樣的欲望
才能真正去,了無遺憾地實(shí)現(xiàn),
你靈魂的 ?Nirvana ?涅槃
涅槃,
這個(gè)字,原文也有。
涅槃,
還有印象嗎?
而,這個(gè),
涅槃
不是你所嚮往的嘛。
for which?
he aspires.
這兩句話,
問最後一個(gè)問題。
... desires,
... aspires.
是,哪種押韻呀?
迅速判定一下。
陽性還是陰性呀?
對(duì),你數(shù)一下音節(jié)嘛。
兩個(gè)音節(jié)嘛。
這句話寫得還好吧。
這個(gè)其實(shí)不是我寫的,
是我(齊文昱老師)翻譯的。
今天在課前,
為了這節(jié)課,
翻譯的一個(gè)佛家的句子。
你看
字面含意
是,
離開那些,像夢(mèng)一樣的欲望。
能離你的,涅槃,會(huì)更近一些。
佛家怎麼講呢?
這樣講,
遠(yuǎn) 離 顛 倒 夢(mèng) 想?究 竟 涅 槃
有人知道,
這句話
來自什呢地方嗎?
? ? ? ? ? ? ? ? ? 來自
《心經(jīng)》
? ? ? ? ? ? ? ? ?裡面。
好吧。
這是
今天我們的
第一講,講法相。

--