劉強東的英文怎么樣?

?

前些日子,京東集團CEO劉強東接受了美國CNBC的專訪,并和記者 Christine Tan 進行了深入的交流:

京東花了多久贏得國內消費者的信任?

與合作伙伴如何合作?

物流平臺是如何節(jié)省開支的?

經商的天賦又是從何而來?

在這次專訪中,劉強東全程說英語,我們先看一下視頻:


劉強東全程英文接受外媒專訪_大咖專訪_騰訊視頻

說一下我的感受,剛開始聽的時候,第一感覺是,他的口音特別重,還帶著濃濃的宿遷味兒,所以,印象分只有3分,很擔心他接下來的表現(xiàn)。

我對國外專訪節(jié)目的印象是,問問題都比較直接、犀利,不講情面!所以,特別擔心他因為語言的問題,沒辦法妥善的處理記者的盤問(這是一個向全世界展示中國互聯(lián)網公司的機會,出錯會丟人的)。

不過,整個視頻看下來,我發(fā)現(xiàn),這個擔心是多余的。

訪談中,劉強東表現(xiàn)的大方得體,自信從容。面對記者犀利的問題時,思路很清晰,表達很流利。

例如:

記者:京東打敗了阿里巴巴,在納斯達克上市,京東金融也會勝過螞蟻金服嗎?

劉強東:上市不是競爭,上市只是大公司需要走向公眾,讓金融更透明,這對我們的合作伙伴好處很多。對于京東金融,我覺得上市從來不是為了競爭。

這一段表達中,他用了list(上市),這是一個很地道的表達??傮w來看,劉強東的英文水平,我給8分(個人觀點)。

整個訪談中,他熟練地使用了很多“術語”,例如:traffic system(運輸系統(tǒng)), post-service system(售后服務系統(tǒng)), logistic system(物流系統(tǒng)), third-party vendors(第三方賣家), list(上市)... 說明他平時有注意去學習和使用。

關注微信公眾號:taolaowai2015

有很多人可能會說:他的發(fā)音很不標準??!他有很多語法錯誤啊!他有口音啊!… 等等。

那又怎樣?劉強東能夠在訪談中,用英文清晰的表達自己的觀點,我認為已經很不錯了。學習語言的一個最重要的目的不就是交流嗎?他已經做到了。

而且,他的發(fā)言我覺得也OK,因為,懂英文的人是可以輕松地聽懂他說的80%以上的內容的。

不要總是用“發(fā)音好不好聽”、“有沒有口音”來評價一個人的英語水平。一個不爭的事實是,印度人和日本人的口音更重、更不好聽,但是他們的整體英語水平比我們要好(數(shù)據(jù)參考:EF EPI)。

當然,劉強東英文中的很多問題都是一些普遍存在的錯誤,例如以下幾個發(fā)音:

/v/ 沒有咬唇,聽起來像“污” ?

例如:have,very, every, over

/?r/ 聽起來像“帽” ??

例如:more

/l/ 聽起來像“歐” ??

例如:whole, control, call,people

/i:/ 聽起來像“誒” ??

例如see

/?/ 念的太重 ??

例如:fun,but

發(fā)音上的錯誤只需要多加練習就好了,不知道如何練習的小伙伴可以關注我們的一個活動:

我們發(fā)起了一個淘老外英文晨讀活動,每天在微信群和一萬個愛英語的小伙伴一起跟著外教練口語。

領讀的外教都是地地道道的歐美帥哥美女,英文的素材來自權威雜志《The Economist》。

最重要的是:這是一個免費活動。(點擊了解詳情

你或許還對這些內容感興趣:

英語晨讀丨慢慢來,比較快

如何正確的背單詞

標準的口語到底是什么樣?

關注微信公眾號:taolaowai2015
最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容