蘧(qu 2聲)伯玉使人于孔子。
孔子與之坐而問焉。曰:“夫子何為?”
對(duì)曰:“夫子欲寡其過而未能?!?/p>
使者出。子曰:“使乎!使乎!”
譯文
衛(wèi)國(guó)大夫蘧伯玉派使者去拜訪孔子,孔子請(qǐng)使者坐下,然后問道:“先生近來(lái)在做什么呢?”
使者回答說:“先生想要減少自己的過失但還沒能做到?!?/p>
使者出去后,孔子說:“好一位使者呀!好一位使者呀!”
哥布林歪解
能代表主人去拜訪孔子的人當(dāng)然不會(huì)是庸才,但為什么憑這一問一答孔夫子就感嘆這位使者不一般呢?
可能是因?yàn)槭拐卟]有回答夫子自己的主人具體正在做什么事,卻又很得體的回答了夫子的問題,同時(shí)問題的答案又確實(shí)是自家主人正在做的事,即回答了問題又變相的贊揚(yáng)了自己的主人。

網(wǎng)圖,侵刪