20190802(每日背詩01)

圖片發(fā)自簡書App
山光忽西落,池月漸東上。
散發(fā)乘夕涼,開軒臥閑敞。
荷風送香氣,竹露滴清響。
欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
感此懷故人,中宵勞夢想。
譯文:山頭的陽光忽然就西落下去了,池邊的月亮也逐漸東升了。我散開著頭發(fā)在夕陽下乘涼,躺在那窗前的寬闊之處。微風送來了荷花的香氣,竹葉上的露水滴答作響。這讓我想拿出自己的琴來彈奏一曲,可是想想又沒有知音可以欣賞,還是作罷。此時格外懷念我的故人,想著想著睡著了,連夢里都在想著他呢。
思緒:古時候的人真的生活的好悠閑,好有情調(diào)。在夏日的晚上散著頭發(fā)躺在風景如畫的環(huán)境里乘涼,好不愜意!他們不但寫得一首首好詩好詞,還琴棋書畫無所不通,到底是有多么的有才啊!
如果給我一間荷邊小亭,哦,不!是小房間,我嗅著荷香,看著荷花,再彈一首曲子,那該是多么美好的生活??!